french-slang.net
Bagnole | French Slang
http://www.french-slang.net/bagnole
Skip to main content. June 19, 2014. June 15, 2014. Is a common slang word for “car”. Son mec s’intéresse qu’aux bagnoles. Her boyfriend is interested only in cars. Je me suis acheté une nouvelle bagnole. I bought a new car. Des bagnoles sur le périphérique. ( Wikimedia Commons. Note that the usual, non-colloquial word for “car”,. Is also frequent in colloquial French. Is too formal and. Is quite uncommon (it sounds a little old-fashioned to me). Two other slang words are. Alors, tu la bouges, ta caisse.
french-slang.net
Grammar | French Slang
http://www.french-slang.net/category/grammar
Skip to main content. July 15, 2014. June 30, 2014. This little word has several functions and it is important to know them. If you open a grammar book, it will tell you that. Is an indefinite pronoun that can be translated as “one”, “you”, “they”, “someone”. Peut pas fumer ici. You can’t smoke here. Colloquially, it also means “we”. The official first-person plural pronoun, is almost never used in colloquial French. Note that the verb following. Conjugates like the third person singular (. June 25, 2014.
french-slang.net
Partners | French Slang
http://www.french-slang.net/category/partners
Skip to main content. How to learn French on Skype. May 7, 2015. May 9, 2015. You are learning French and you are open to use the Internet to learn more? Discover the blog of three French teachers. That helps you learn how. You will find the best online resources. Here are some of the questions asked in the blog:. How to learn French with new technologies? How to be effective when learning French? How to prepare for an interview in French on Skype? How to reach the next level in French? From A1 to A2?
french-slang.net
Gaffe | French Slang
http://www.french-slang.net/gaffe
Skip to main content. July 22, 2015. September 5, 2015. Is a word that has two colloquial meanings. The first one is “blunder”. It sounds a little old-fashioned to me but you can still hear it today. Je crois que j’ai fait une gaffe. I think I goofed up. You can also use the verb. Is much more common in the expression. Note the absence of article), a very frequent colloquial synonym of. Ie “pay attention”. Désolé, j’ai pas fait gaffe. Sorry, I didn’t pay attention. Y a une bagnole. Listen to the examples:.
french-slang.net
De chez | French Slang
http://www.french-slang.net/de-chez
Skip to main content. May 13, 2015. May 24, 2015. As a combination of the prepositions. Simply means “from someone’s place” and is neither colloquial, neither formal. Je reviens de chez. I’m coming back from my brother’s place. A little more colloquially, it can mean “from” in the meaning of a product coming from a company, a store, a restaurant, etc. Ton lit, il vient de chez. Is your bed from Ikea? T’as goûté le dernier burger de chez. Did you try McDonald’s latest burger? Mon dessin est raté de chez.
french-slang.net
Crever | French Slang
http://www.french-slang.net/crever
Skip to main content. June 17, 2014. June 4, 2014. The first meaning of. Is “to pop” or “to burst”. It is often used with balloons and tires. Y a des sales gosses. Tous les pneus du quartier. Some brats punctured all the tires in the neighborhood. Figuratively and colloquially, however, it means “to die”, usually with a pejorative connotation. Si tu veux faire du vélo sur la nationale, vas-y, mais moi j’ai pas envie de crever. Ça sent le rat crevé. It smells like a dead rat in here! Je vais me coucher.
french-slang.net
Trouille | French Slang
http://www.french-slang.net/trouille
Skip to main content. November 4, 2014. December 6, 2014. Is a very common colloquial synonym of. 8220;fear”. Note that “to be afraid” is normally. Ça me fait pas rire, tu sais bien que j’ai la trouille. It’s not funny, you know I’m afraid of spiders! Ah, c’est toi? Tu m’as fichu la trouille. Oh, it’s you? A derived word is. A coward. Other colloquial expressions for “to be afraid” include. Normally means “token”, don’t ask me where this expression comes from. Another word, used mostly by young people, is.
french-slang.net
French Slang | Learn French slang and colloquial expressions - Part 2
http://www.french-slang.net/page/2
Skip to main content. May 13, 2015. May 24, 2015. As a combination of the prepositions. Simply means “from someone’s place” and is neither colloquial, neither formal. Je reviens de chez. I’m coming back from my brother’s place. A little more colloquially, it can mean “from” in the meaning of a product coming from a company, a store, a restaurant, etc. Ton lit, il vient de chez. Is your bed from Ikea? T’as goûté le dernier burger de chez. Did you try McDonald’s latest burger? Mon dessin est raté de chez.
french-slang.net
Se taper | French Slang
http://www.french-slang.net/se-taper
Skip to main content. April 20, 2015. May 24, 2015. You may think that. Means “to hit oneself”. Theoretically, it can have this meaning, but very often it is an expression that can mean several things. The most common meaning is “to undergo”, “to do something difficult or unpleasant”, “to do a chore”. L’ascenseur est en panne, je suis obligé de me taper. Les quatre étages à pied. The elevator is out of order, I have to walk all four flights of stair by foot. C’est à ton tour de te taper. Si ça se trouve.
french-slang.net
Piger | French Slang
http://www.french-slang.net/piger
Skip to main content. July 8, 2014. June 25, 2014. Is a slang word which means “to understand”. J’ai rien pigé. À ce qu’il a dit. I understood nothing about what he said. Je fais ce que je veux, tu piges. I do what I want, got it? Note that in Canada,. Means “to pick”, “to take”. I remembered that my mother used to play a computer version of Scrabble produced (or translated) in Québec which informed us that “. La dernière lettre a été pigée. Listen to the examples:. Leave a Reply Cancel reply.