christianahills.com
Christiana Hills – French>English TranslatorFrench>English Translator
http://www.christianahills.com/
French>English Translator
http://www.christianahills.com/
TODAY'S RATING
>1,000,000
Date Range
HIGHEST TRAFFIC ON
Saturday
LOAD TIME
2.2 seconds
16x16
PAGES IN
THIS WEBSITE
4
SSL
EXTERNAL LINKS
19
SITE IP
50.87.249.112
LOAD TIME
2.235 sec
SCORE
6.2
Christiana Hills – French>English Translator | christianahills.com Reviews
https://christianahills.com
French>English Translator
Blog – Christiana Hills
http://www.christianahills.com/blog
More Reviews of 121 Days & My First Interview. June 26, 2016. June 26, 2016. One Hundred Twenty-One Days. Came out, my husband and I have moved out of our rental house in upstate New York and have headed towards a new home in Raleigh in a roundabout way, stopping to see family in Michigan, standing as a bridesmaid (me) in a friend’s wedding in Tennessee, and attending a teachers’ conference in Texas (him) as well as to visit some dear friends there. (Or rather. Review by John Taylor, 11 April 2016. AND, ...
Translations – Christiana Hills
http://www.christianahills.com/publications
One Hundred Twenty-One Days. 8211; translation of. Cent vingt et un jours. By Michèle Audin (Gallimard, 2014) – Deep Vellum Publishing. What is the Oulipo? 8211; article written by Michèle Audin for Publisher’s Weekly. By Agnès Desarthe (Editions de l’Olivier, 2012) – InTranslation (The Brooklyn Rail). Inventing Writing –. By Pierre Déléage (Belles Lettres, 2014) – University of Nebraska Press. Une partie de chasse. By Agnès Desarthe (Editions de l’Olivier, 2012). Translation in progress of.
Links – Christiana Hills
http://www.christianahills.com/links
ALTA – American Literary Translators Association. ATA – American Translators Association. ELTNA – Emerging Literary Translators’ Network in America. ETN – Emerging Translators’ Network (for Europe-based translators). Articles on Getting Started in Freelance Translation (Thoughts on Translation). The Art of Literary Translation (Anthea Bell). List of Literary Journals Seeking Work in Translation (PEN). List of Publishers of Works in Translation (PEN). Model Contract for Translators (PEN).
Experience – Christiana Hills
http://www.christianahills.com/experience
Page for a list of my current and forthcoming publications, as well as those seeking publication. I have a Bachelor of Arts in English and French from Alma College. A small liberal arts college in the heart of Michigan, and a Master of Arts in Literary Translation (French-English) from New York University. I am a member of the American Literary Translators Association (ALTA). And the Emerging Translators’ Network in America (ELTNA). Some of my recent freelance translation projects include:.
TOTAL PAGES IN THIS WEBSITE
4
The Filmic Eye: Saadat Hasan Manto’s Bombay Stories, translated by Matt Reeck & Aftab Ahmad | Reading in Translation
https://readingintranslation.com/2015/01/22/the-filmic-eye-saadat-hasan-mantos-bombay-stories-translated-by-matt-reeck
Write for Reading in Translation! Translations reviewed by translators. The Filmic Eye: Saadat Hasan Manto’s Bombay Stories, translated by Matt Reeck and Aftab Ahmad. January 22, 2015. Middot; by lschell. Middot; in Urdu. Middot; Leave a comment. Reviewed by Amanda Sarasien. It is tempting to view Saadat Hasan Manto and his work as representative of India at a pivotal moment in its history: The. Would prove crucial, giving the young Manto his first experiences with literature, as translator of works by V...
City Blocks: Elvira Navarro’s The Happy City translated by Rosalind Harvey | Reading in Translation
https://readingintranslation.com/2015/04/05/city-blocks-elvira-navarros-the-happy-city-translated-by-rosalind-harvey
Write for Reading in Translation! Translations reviewed by translators. City Blocks: Elvira Navarro’s The Happy City translated by Rosalind Harvey. April 5, 2015. Middot; by lschell. Middot; in Spanish. Middot; Leave a comment. Reviewed by Kate Lynch. Introduced the anglophone world to Elvira Navarro by naming her one of the best young Spanish language novelists in 2010, but Rosalind Harvey’s translation of her second novel. Is the obsession fueled only by innocent discovery and escape for Sara? If she c...
Czech | Reading in Translation
https://readingintranslation.com/category/czech
Write for Reading in Translation! Translations reviewed by translators. Translating Fact into Fiction: Alex Zucker on Heda Margolius Kovály’s Innocence. July 14, 2015. Middot; by lschell. Middot; in Czech. Middot; Leave a comment. Follow Blog via Email. Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email. Follow me on Twitter. Generation of '27. The Bitter Oleander Press. HMH Literature in Translation. Arabic Literature (in English). A discount ticket to everywhere.
Urdu | Reading in Translation
https://readingintranslation.com/category/urdu
Write for Reading in Translation! Translations reviewed by translators. The Filmic Eye: Saadat Hasan Manto’s Bombay Stories, translated by Matt Reeck and Aftab Ahmad. January 22, 2015. Middot; by lschell. Middot; in Urdu. Middot; Leave a comment. Follow Blog via Email. Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email. Follow me on Twitter. Generation of '27. The Bitter Oleander Press. HMH Literature in Translation. Arabic Literature (in English). Arabic Literat...
Navigating troubled waters: Marie NDiaye’s Self-Portrait in Green translated by Jordan Stump | Reading in Translation
https://readingintranslation.com/2014/12/11/navigating-troubled-waters-marie-ndiayes-self-portrait-in-green-translated-by-jordan-stump
Write for Reading in Translation! Translations reviewed by translators. Navigating troubled waters: Marie NDiaye’s Self-Portrait in Green translated by Jordan Stump. December 11, 2014. Middot; by lschell. Middot; in French. Middot; Leave a comment. Reviewed by Lara Vergnaud. Did this really happen? In France at least, self-portraiture is distinct from autobiography. In an analysis of NDiaye’s Self-Portrait in Green. The first green woman we encounter is a neighbor who is both there and not there, à la Hu...
Spanish | Reading in Translation
https://readingintranslation.com/category/spanish
Write for Reading in Translation! Translations reviewed by translators. Magic Formula: Alejandro Jodorowsky’s Albina and the Dog-Men, translated by Alfred MacAdam. July 21, 2016. Middot; by lschell. Middot; in Spanish. Middot; Leave a comment. Mexican Noir: Death in Veracruz by Héctor Aguilar Camín, translated by Chandler Thompson. February 17, 2016. Middot; by lschell. Middot; in Spanish. Middot; Leave a comment. January 14, 2016. Middot; by lschell. Middot; in Spanish. Middot; Leave a comment. Reviewed...
The Hero That History Forgot: Mikheil Javakhishvili’s Kvachi, Translated by Donald Rayfield | Reading in Translation
https://readingintranslation.com/2015/03/03/the-hero-that-history-forgot-mikheil-javakhishvilis-kvachi-translated-by-donald-rayfield
Write for Reading in Translation! Translations reviewed by translators. The Hero That History Forgot: Mikheil Javakhishvili’s Kvachi, Translated by Donald Rayfield. March 3, 2015. Middot; by lschell. Middot; in Georgian. Middot; Leave a comment. Reviewed by Amanda Sarasien. It would seem with tongue in cheek that the narrator of Georgian author Mikheil Javakhishvili’s novel,. What’s wrong with you, Kvachi Kvachantiradze? What evil spirit has made your heart pound with fear? Who has shackled your limbs?
“The Country of Old Men”: Maxim Leo’s Red Love, Translated by Shaun Whiteside | Reading in Translation
https://readingintranslation.com/2015/01/06/the-country-of-old-men-maxim-leos-red-love-translated-by-shaun-whiteside
Write for Reading in Translation! Translations reviewed by translators. The Country of Old Men : Maxim Leo’s Red Love, Translated by Shaun Whiteside. January 6, 2015. Middot; by lschell. Middot; in German. Middot; 1 Comment. Reviewed by Rachel Harland. I had the feeling that the GDR only really came to an end at that moment, writes Berlin-based journalist Maxim Leo in the prologue to his autobiographical narrative. Red Love: The Story of an East German Family. Should be read as a purely personal memoir o...
Translating Fact into Fiction: Alex Zucker on Heda Margolius Kovály’s Innocence | Reading in Translation
https://readingintranslation.com/2015/07/14/translating-fact-into-fiction-alex-zucker-on-heda-margolius-kovalys-innocence
Write for Reading in Translation! Translations reviewed by translators. Translating Fact into Fiction: Alex Zucker on Heda Margolius Kovály’s Innocence. July 14, 2015. Middot; by lschell. Middot; in Czech. Middot; Leave a comment. Interview by Stacey Knecht. Stacey Knecht, a translator from the Czech and Dutch based in the Netherlands, spoke with Alex Zucker. Via Skype on May 22, 2015 about his latest translation,. Innocence; or, Murder on Steep Street. Under a Cruel Star. Farewell, My Lovely. Himself, t...
At Home in Translation: Alessandro Baricco’s Mr. Gwyn, translated by Ann Goldstein | Reading in Translation
https://readingintranslation.com/2014/11/18/at-home-in-translation-alessandro-bariccos-mr-gwyn-translated-by-ann-goldstein
Write for Reading in Translation! Translations reviewed by translators. At Home in Translation: Alessandro Baricco’s Mr. Gwyn, translated by Ann Goldstein. November 18, 2014. Middot; by lschell. Middot; in Italian. Middot; Leave a comment. Reviewed by Stiliana Milkova. Can a literary text faithfully represent a person’s identity? Can a writer capture someone’s likeness and portray it accurately on paper? These questions lie at the heart of Alessandro Baricco’s novel. Would then be tantamount to conceivin...
TOTAL LINKS TO THIS WEBSITE
19
Christiana Herbert | inspiring brave souls to emerge
Inspiring brave souls to emerge. I find strength in stories. Stories are memorable – which is why we have been telling them for so long! Long before humans could write, we passed on important information in song and story. In these fast-paced times we sometimes forget that stories are. And the way we tell the ones about ourselves shapes the experiences that follow. I guide courageous women to rewrite their stories and create their best lives. Learn More About Me. Are you a brave soul?
christianaherniacenter
Delaware’s 1st and Only Hernia Center. 8220;Surgeons With Proven Hernia Solutions”. Are You Concerned About A Hernia? Nearly 5 million people in the United States today are living with hernias. Our doctors incorporate new innovative technology materials and techniques in treating primary and recurrent hernias in patients. Hernias are highly treatable and after successful treatment, our patients are able resume regular activities. 8220;Leading the Field in Hernia Repair”. Sometimes a CT scan is required.
Home - Christianah Fate Foundation
Jtemplate.ru - free extensions for joomla. Welcome to the official website of Christianah Fate Foundation (CFF) an NGO that believe that it is important for the society to play a positive role in providing the emotional, physical, spiritual and psychological needs of children. CFF in carrying out what we believe in, we employ some strategies which include:. Creating awareness and educating the society on child safety . Organizing workshops for stakeholders (Children, Parents, Teachers, Religious.
Christiana High School
A free site for Christiana High School alumni. CHS in Newark, DE. CHS in Christiana, PA. Powered by Classmates.com. Select the City of Your Christiana High School. There are 2 Christiana High locations across the United States, please select the city and state in which you attended Christiana High School below to go to that location's alumni site. Can't find your school? Click here to add your city's Christiana High School. About the Christiana High School Alumni Website. Leslie Wilson Anderson - Christi...
Christiana Hills – French>English Translator
I translate written works from French into English. I specialize in contemporary literary fiction, with a particular interest in experimental works and the Oulipo. Most recently, my translation of Michele Audin’s. One Hundred Twenty One Days. Was published in May 2016 with Deep Vellum. I also translate academic and commercial content on a freelance basis. Most recently, this has included articles on art, political history, and marketing materials for publishers. In upstate New York.
Christiana Hills | French>English Literary Translator
French English Literary Translator. I translate from French into English. I love translating fictional works that venture into new places. My current projects contain characters like a philosophical rabbit, a historian of mathematicians, and a schizophrenic who refuses to speak his native language. I also translate commercial and academic content. This has ranged from language-learning materials for young children to political science papers on the European Union. June 8, 2015. June 4, 2015.
christianahilton.com – Live life to the fullest, and focus on the positive
Live life to the fullest, and focus on the positive. March 28, 2017. Lodges Get a fantastic accommodation deal with us! Research and e book on line for hotels, resorts or hostels for your subsequent holiday. Assistance clarifies the various ways prospects can Speak to the insurance provider if they’ve got concerns or worries. Most often, This implies by cellphone or by e-mail. The top insurance also covers charges related to cure for pre-present clinical situations. This classification is very crucia...
Blog de christianahinda - Blog de christianahinda - Skyrock.com
Mot de passe :. J'ai oublié mon mot de passe. Plus d'actions ▼. S'abonner à mon blog. Création : 20/07/2013 à 04:12. Mise à jour : 20/07/2013 à 04:12. Ce blog n'a pas encore d'articles. Abonne-toi à mon blog! Poster sur mon blog.
Speednames | any domain - anytime - anywhere | Holding Page
Any domain - anytime - anywhere. The domain name www.christianahler.com. Is registered through Speednames on behalf of a client. Read our privacy statement, legal notice, registration agreement, and dispute policy for more details. Speednames is the fast and digital domain name registrar. If you wish to register your own domain name and make use of free services like Web Alias, Mail Alias and DNS, please go to:. Http:/ www.speednames.com/.
Christian Ahlers | Schauspieler und Kabarettist
Portraits von Sylke Gall. Photos von Daniel Seiffert. 66/67 Fairplay war gestern. Kompromissloses Drama über Freundschaft, Fußball und Gewalt. Christian & Ramses. Photos von Christoph Riccius.
SOCIAL ENGAGEMENT