enedelate.blogspot.com
No está escrito en mármol: El fracaso de la traducción
http://enedelate.blogspot.com/2015/06/el-fracaso-de-la-traduccion.html
El fracaso de la traducción. Entrevista del periodista Nicolás Rojas Inostroza al traductor y filósofo Andrés Claro, autor de los libros Kirigirisu. Y Las vasijas quebradas. 169; Ojo en tinta. Envia per correu electrònic. Publica un comentari a l'entrada. Subscriure's a: Comentaris del missatge (Atom). De des. 2015 (1). De juny 2015 (1). De març 2015 (1). De febr. 2015 (3). De gen. 2015 (3). De nov. 2014 (1). D’oct. 2014 (2). De set. 2014 (2). De jul. 2014 (2). De juny 2014 (2). De maig 2014 (2). D’...
enedelate.blogspot.com
No está escrito en mármol: Josep Vallverdú, traductor
http://enedelate.blogspot.com/2015/02/josep-vallverdu-traductor.html
Josep Vallverdú, traductor. 169; Mikel Aristregi (font: Núvol). Modestament, suposo que vaig contribuir a crear un model de llengua, ja que tots els qui vam començar a treballar en aquella època ho fèiem. En certa manera, vam contribuir a fer una llengua de carrer, perquè en aquella època la canalla jugava en castellà i deia coses com: "¡Agáchate, maldito! 169; Associació d'Escriptors en Llengua Catalana. De Shakespeare i diu: 'Oh, quina enramada porteu al cap! MORA, Anna Cris. «. Publica un comentari a ...
enedelate.blogspot.com
No está escrito en mármol: Rature et lit font bien littérature
http://enedelate.blogspot.com/2015/03/rature-et-lit-font-bien-litterature.html
Rature et lit font bien littérature. 169; airelibre.tv. Envia per correu electrònic. Publica un comentari a l'entrada. Subscriure's a: Comentaris del missatge (Atom). De des. 2015 (1). De juny 2015 (1). De març 2015 (1). De febr. 2015 (3). De gen. 2015 (3). De nov. 2014 (1). D’oct. 2014 (2). De set. 2014 (2). De jul. 2014 (2). De juny 2014 (2). De maig 2014 (2). De març 2014 (2). De febr. 2014 (2). De gen. 2014 (3). De des. 2013 (1). De nov. 2013 (1). D’oct. 2013 (2). De set. 2013 (2). De juny 2013 (1).
enedelate.blogspot.com
No está escrito en mármol: El cuento según Cortázar
http://enedelate.blogspot.com/2015/02/el-cuento-segun-cortazar.html
El cuento según Cortázar. Julio Cortázar, 1976. CORTÁZAR, Julio. "Algunos aspectos del cuento" [ artículo íntegro. Núm 255 (marzo 1971), pp. 403-406. Envia per correu electrònic. Publica un comentari a l'entrada. Subscriure's a: Comentaris del missatge (Atom). De des. 2015 (1). De juny 2015 (1). De març 2015 (1). De febr. 2015 (3). De gen. 2015 (3). De nov. 2014 (1). D’oct. 2014 (2). De set. 2014 (2). De jul. 2014 (2). De juny 2014 (2). De maig 2014 (2). De març 2014 (2). De febr. 2014 (2). Annales histo...
enedelate.blogspot.com
No está escrito en mármol: La traducción literaria es un duro trabajo...
http://enedelate.blogspot.com/2015/02/la-traduccion-literaria-es-un-duro.html
La traducción literaria es un duro trabajo. 169; Erlantz Biderbost, Anna Paretas y Josep Miás. Envia per correu electrònic. Está muy bien el vídeo, es cierto que la vida de traductor es así de dura pero también lo hacemos por pasión. 5 de setembre de 2015, 9:32. Publica un comentari a l'entrada. Subscriure's a: Comentaris del missatge (Atom). De des. 2015 (1). De juny 2015 (1). De març 2015 (1). De febr. 2015 (3). De gen. 2015 (3). De nov. 2014 (1). D’oct. 2014 (2). De set. 2014 (2). De jul. 2014 (2).
interlingua.fr
REVUES EN LIGNE | Interlingua
http://www.interlingua.fr/revues-delinguistique-en-ligne
LANGAGE, LANGUES, PEUPLES ET CULTURES……. PEDAGOGIE DES RELATIONS SEMANTIQUES : le projet DidacDES. LES VERBES FRANCAIS ET L’HERITAGE DE J. DUBOIS ET F. DUBOIS-CHARLIER. SIXIEME ANNIVERSAIRE DU SITE www.interlingua.fr 18 JUIN 2016. HISTOIRE DE LA LINGUISTIQUE. LE SIECLE D’OR DE LA LINGUISTIQUE EN ALLEMAGNE. LES SCIENCES DU LANGAGE POUR TOUS. LA PENSEE, LE LANGAGE ET L’EVOLUTION. LES VERBES FRANCAIS ET L’EXPRESSION DE L’ESPACE ET DU MOUVEMENT. BIENVENUE AUX COLLEGUES LINGUISTES. FICHIERS HORS D’ÂGE. Http:/...