ulcco.blogspot.com
Un lugar como cualquier otro: Lo poco que importan las cosas
http://ulcco.blogspot.com/2013/12/lo-poco-que-importan-las-cosas.html
Un lugar como cualquier otro. Mi vida, la traducción y cualquier cosa que me llame la atención. Miércoles, 11 de diciembre de 2013. Lo poco que importan las cosas. Tras un laaargo parón por varias razones, de esas inevitables, ¡os vuelvo a servir una ración de expresiones de lo más coloquiales! Tan comunes como los bostezos en una presentación de diapositivas estáticas y sin buena estética, así diríamos que son estas expresiones. ¿Vivir sin ellas? 191;Dices que tendría que callar? Me importa un pito/ pijo.
ulcco.blogspot.com
Un lugar como cualquier otro: mayo 2013
http://ulcco.blogspot.com/2013_05_01_archive.html
Un lugar como cualquier otro. Mi vida, la traducción y cualquier cosa que me llame la atención. Viernes, 10 de mayo de 2013. 161;Pero que no lo sé! Hoy toca algo rápido y sin chicha, que expongo más que nada por una cierta sorpresa al descubrir que en este campo de expresiones la coloquialidad que encontramos en español no la encontramos tanto en las otras dos lenguas que siempre incluyo jeje. Cuando no sabes algo, pues no lo sabes. Fuente. No tener ni la más remota/la menor idea. Not to have a clue.
ulcco.blogspot.com
Un lugar como cualquier otro: Índice del blog
http://ulcco.blogspot.com/p/indice-de-entradas_3.html
Un lugar como cualquier otro. Mi vida, la traducción y cualquier cosa que me llame la atención. Suscribirse a: Entradas (Atom). He aquí el que escribe y traduce. Maximizadores coloquiales, es decir, ser la monda . Lo más leído esta semana. Cómo poner el guión largo o raya en editores de texto. Recursos de francés en internet: aprendizaje y diccionarios. Recursos para el auxiliar de conversación. Listas negras en el mundo de la traducción. Recursos de italiano en internet: aprendizaje y diccionarios.
ulcco.blogspot.com
Un lugar como cualquier otro: Sobre mí
http://ulcco.blogspot.com/p/sobre-mi.html
Un lugar como cualquier otro. Mi vida, la traducción y cualquier cosa que me llame la atención. 161;Saludos y bienvenido a Un lugar como cualquier otro! Mi nombre es Alejandro. Y soy traductor y localizador de software. Me licencié en Traducción e Interpretación. Especialidad en francés) en la Universidad de Murcia. En 2012. Además, en 2013 me he formado como localizador de software. Y en la gestión de la actividad de traductor autónomo en Trágora formación. Suscribirse a: Entradas (Atom). Recursos de fr...
josevictorsanchez.blogspot.com
El Traductor en el Consejo de la UE: (EN) Why learning languages...
http://josevictorsanchez.blogspot.com/2013/09/en-why-learning-languages.html
El Traductor en el Consejo de la UE. A blog for Translators and linguists. CV EN,IT ES. Tuesday, 3 September 2013. EN) Why learning languages. Languages: the state of the nation. Is supply meeting demand? Are enough people learning languages in the UK today to meet our current and future needs? Languages: The State of the Nation report cover Photograph: British Academy. Does supply match demand when it comes to the range of languages offered in our schools and universities? State of the Nation. 8226; the...
elmaldeltraductor.blogspot.com
El mal del traductor: La aventura continúa
http://elmaldeltraductor.blogspot.com/2012/10/la-aventura-continua.html
El mal del traductor. Traducción, localización y otras enfermedades relacionadas. Lunes, 29 de octubre de 2012. Bueno, bueno, bueno, siento haberos tenido tan abandonados, pero es que mi inspiración se había ido de vacaciones. Al final conseguí que volviera mínimamente y aquí estoy, intentando escribir una entrada más o menos decente. Hasta el momento, las "asignaturas" que hemos dado han sido WordFast. En sus tres versiones), MemoQ. 2007 y 2011), Flash. Y un repasito de ofimática. 161;Hola, Noelia!
josevictorsanchez.blogspot.com
El Traductor en el Consejo de la UE: (EN) Libertad de prensa en España 0
http://josevictorsanchez.blogspot.com/2013/10/en-libertad-de-prensa-en-espana-0.html
El Traductor en el Consejo de la UE. A blog for Translators and linguists. CV EN,IT ES. Thursday, 3 October 2013. EN) Libertad de prensa en España 0. Subscribe to: Post Comments (Atom). Translator EN,IT ES. Jose V. Sánchez (Council of the EU). Blog Archive/ Archivo de artículos. EN) Libertad de prensa en España 0. EN) Spains cowardly purge of the journalists who. ES) Los oficios de la cultura: traducción 1. EN) The Joyful Side of Translation. 8212; comical. Its mode is . EN) THE TRUTH ABOUT A FEW THINGS.
josevictorsanchez.blogspot.com
El Traductor en el Consejo de la UE: CV EN,IT>ES
http://josevictorsanchez.blogspot.com/p/cv.html
El Traductor en el Consejo de la UE. A blog for Translators and linguists. CV EN,IT ES. CV EN,IT ES. TRANSLATOR EN,IT ES. European affairs, I. Design, Arts and Crafts, History of Art and Architecture. Clothes and Food Industries. 8230;……………………………………………………………. 8230;…………. Translation and Interpreting, University of Murcia (Spain), 2012. Management of Cultural Assets, Open University (Spain),. Granada University (Spain), 2002. History of Art, University of Murcia [& Roma tré Erasmus] (Spain). Jose V. Sá...
josevictorsanchez.blogspot.com
El Traductor en el Consejo de la UE: (EN) EUROPE..THE LAND OF OPPORTUNITY
http://josevictorsanchez.blogspot.com/2013/08/en-europethe-land-of-opportunity.html
El Traductor en el Consejo de la UE. A blog for Translators and linguists. CV EN,IT ES. Friday, 30 August 2013. EN) EUROPE.THE LAND OF OPPORTUNITY. To counter a flood of desperate migrant workers, Belgium - the spiritual home of the European Union itself - is forcing unemployed EU citizens to leave the country, reports PublicServiceEurope.com. Read more: http:/ www.publicserviceeurope.com/article/2759/spanish-jobseekers-turned-away-by-belgium-economic-apocalypse#ixzz2dSoB5j5m. Translator EN,IT ES. EN) EU...
SOCIAL ENGAGEMENT