luo-li-ta-shu.blogspot.com
洛-丽-塔-书: 阅读《洛-丽-塔》31
http://luo-li-ta-shu.blogspot.com/2009/03/31.html
我努力描述这一切,不是为了此时在我无尽的痛苦中让它们复活,而是为了在那奇异、可怖、疯狂的世界里- 性感少女之爱- 分出地狱与天堂。兽性和美感交融在一点,那条界线正是我想确定的,但我觉得我彻底失败了。为什么? 0 评论 on "阅读《洛-丽-塔》31". 订阅: 帖子评论 (Atom).
luo-li-ta-shu.blogspot.com
洛-丽-塔-书: 阅读《洛-丽-塔》16
http://luo-li-ta-shu.blogspot.com/2009/03/16.html
12288; 我空空的手掌里仍然是象牙般的洛丽塔——满是对她未成熟微微内弯的背部的感觉,满是拥抱她时,手指从上到下透过她薄薄的纱裙滑过她象牙般玉体的感觉。我走进她凌乱的房间,将柜门大开,钻入一堆歪七扭八、却亲近过她的衣物。尤其有一件粉色薄衫,’已经破了,衣缝处散出一股淡淡的酸味。我把它抱在亨伯特被血液充胀的胸前。心中涌起一阵刺骨的纷扰——但我必须扔卞这些东西,迅速恢复常态,因为我清楚地听见女佣纤细的嗓音正在楼梯口唤我。她说有个条子给我;而后在我机械的感谢上加了一句“不必客气”,好心的露易丝给我颤抖的手中留下一封没贴邮票、字迹娟秀的信。 对的。无论如何都是无所谓。但如果读完我的“自白”,你以你诡秘而浪漫的欧洲人心理断定我对你还有足够的吸引力,因此要占我这封信的便宜并对我送秋波,那么你就成了罪犯——甚至比强奸幼童的诱拐犯还坏。体看,亲爱的,如果你决定留下来,如果我发现你还在家里(我知道这不会的——这就是为什么我还...12288; 让我再多胡言乱语一会儿吧,我最亲爱的,因为我知道这封信这会儿已被你撕得粉碎(字迹难辨)扔进了马桶的旋涡里。我最亲爱的...12288; 夏·黑上. 12288;ӌ...
ning-meng.blogspot.com
柠檬Lemon|柠檬的: 友情链接
http://ning-meng.blogspot.com/2009/03/blog-post_6543.html
柠檬:洁肤增白;紧肤光润;润肤沐浴;柠檬减肥;美容作用;再试试柠檬做的菜;柠檬酸;柠檬水. 夏日美容药茶 做气质女人 - 柠檬香蜂茶. 中医美容 面部“扫黄”4招. 五种“水”喝掉脸上斑点- 柠檬冰糖汁. This entry was posted on 2009年3月7日星期六. And is filed under. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0. 订阅: 帖子评论 (Atom). 169; 2009 柠檬Lemon 柠檬的.
luo-li-ta-shu.blogspot.com
洛-丽-塔-书: 阅读《洛-丽-塔》17
http://luo-li-ta-shu.blogspot.com/2009/03/17.html
12288; 陪审团的女士们,先生们!我不能发誓说手头上这宗交易的某些动机——除非我能将表情伪装——过去从未掠过脑际。不过我的大脑从来没以任何逻辑形式把它们保留下来,或和记忆中某些确切情景联系起来;但我不能发誓——让我重复一遍——说我从来没有在我朦胧的思想和感情的暗处真正打算过(装出另一副表情)。过去曾有许多次——也应该有许多次,如果我了解我亨伯特——公正而言,当我想过娶一位成熟寡妇时(比如夏洛特·黑兹)目的只为了能对她的女儿(洛,劳拉,洛塔塔)随心所欲。我甚至准备告诉折磨我的人儿,或许我会有一次或两次对夏洛特的桃色红唇、金发碧眼和开得很低的危险领口投去鉴赏者冷冷的注视,再努力使她适应这场似乎真实的白日梦。这一切我在痛苦中承认了&#...12288; 而后,带着极端的谨慎,这么说吧,是小心翼翼地用咒语召来夏洛特当作可能的终身伴侣。靠着上帝,我能够强迫自己节省地分给她半个柚子,端给她无糖的早点。 12288; 不,我不会走那么远。 12288; 因此“压在女人身上的恶魔亨伯特”谋划着,幻想着——欲望和决策(这二者创造了一个生动的世...12288; 希望解除可怜的夏洛特在路上二或三小防的疑虑...
luo-li-ta-shu.blogspot.com
洛-丽-塔-书: 三月 2009
http://luo-li-ta-shu.blogspot.com/2009_03_01_archive.html
12288; 在五光十色的利坪维尔小城,我给她买了四本笑话书,一盒糖,两筒可口可乐,一套修指甲器,一个旅行钟带夜光的,一只镶真黄金的戒指,一把网球拍,一双白色高帮旱冰 鞋,一副小型双筒望远镜,一只袖珍收音机,口香糖,透明雨衣,太阳镜,又买了衣服- 迷你裙、短裤、各式各样的夏裙。在旅馆,我们分开了房间住,但夜深时,她呜咽着投入我的怀抱,于是温情脉脉地言归于好了。你们知道,她完全没有其他地方可去。 她告诉我她是如何失去童贞的。我们吃着无滋无味的面香蕉,受了瘀伤的梨和非常美味的土豆片,这个小东西对我讲述了一切。她流利又毫不连续的诉说伴随着许多滑稽的撅嘴。当我想到早就注意过,我特别记起了她发"唷! 时那副歪斜的面孔:胶粘的嘴向两边扩张,眼珠朝上转动又习惯地掺杂着可笑的反感、顺从以及对年轻人意志薄弱的容忍。 她摇摇头。不,不是的,是个大人物的女儿。 12288; "不,当然不是。她父亲- ". 12288; "那么,或许是阿格尼丝·谢里登?". 12288; 她叹了口气还是摇摇头- 过了一会儿才惊讶起来。 12288; "哎,你怎么会知道这些名字? 12288; 我作了解释。 巴巴拉·伯克ᦁ...
luo-li-ta-shu.blogspot.com
洛-丽-塔-书: 阅读《洛-丽-塔》19-20
http://luo-li-ta-shu.blogspot.com/2009/03/19-20.html
12288; 关于亨伯特夫人还有几句话要说,趁现在一切都还顺利(一场不幸事故马上就要发生)。我很了解她内心的占有癖性,却从未料到她会对我生命中任何一次不是为她的浪漫如此疯狂妒嫉。她对我的过去表现出贪得无厌的强烈好奇。她要求我复活我所有的罗曼史,这样才可以使我侮辱它们,践踏它们,彻底唾弃它们,从而摧毁我的过去。她让我告诉她我和瓦莱里亚的婚姻,她当然是个可笑之人;同时为了满足夏洛特病态的快感,我还得制造、或残忍地编凑一部情人系列。我还得拿出为她们做的附有插图的编目给她以引她高兴,各色各样,是按照那些美国广告的规则制做的,广告上画的学生通常性别比例很微妙,总有一位——只是一位,但画得颇聪明——的巧克力色圆眼睛小伙子几乎位于前排正中间。因此我给她看我的女人...12288; 噢,她简直恨她的女儿! 我认为特别残酷的是,她勤勉地回答了她自己有的一本芝加哥出版的蠢书(《子女发展指南》)上的各组问题。那些胡言乱语重复了一年又一年,而妈妈好象在她孩子的每个生日都必要填好一份清单。一九四七年一月一日,洛十二岁那天...12288; 亲爱的妈妈和亨密:. 12288; “这个笨孩子&#...12288;...
luo-li-ta-shu.blogspot.com
洛-丽-塔-书: 阅读《洛-丽-塔》21
http://luo-li-ta-shu.blogspot.com/2009/03/21.html
12288; 我不愉快时总习惯沉默不语,或更确切地说,我不悦的缄默所具有的那种冷酷、卑劣气质,过去总能吓得瓦莱里亚束手无策。她总是先小声抽泣继而放声哭号,一边说着:“让我发疯的是,你这样呆着的时候,我真不知道你在想什么。”我也试过对夏洛特保持沉默——而她只一味发出唧唧声,或咯咯笑我的不言不语。真是个奇异的女人!于是我就退回我原来的房间,现在是标准的“书房”了,低声嘟哝说我毕竟还有部学术性的巨著要写;夏洛特也就继续美化她的家,写几封信,或拿起电话婉转啼唱。我从窗户,透过如漆的白杨树叶的颤动,能看见她穿过大街,心满意足地给费伦的妹妹寄信。 12288; 在我仍对滴漏湖静止的沙滩作过最后一次拜访后的一个星期,一直最星雨阴霾密布,那是我能记得的最抑郁的日子。 12288; 而后终于出现了二三缕模模糊糊希望的光线——在太阳完全进出之前。 12288; “我有件令你惊喜的事,”她说,脉脉地看着我,手中举起一勺汤。“秋天,我们俩去英格兰。”. 12288; 我一口吞下我勺里的东西,用粉红色餐纸(噢,这是米拉罐饭店需有的证明)抹净嘴唇,我说:. 12288; “为什么,怎么回事? 12288; ̶...
luo-li-ta-shu.blogspot.com
洛-丽-塔-书: 阅读《洛-丽-塔》33
http://luo-li-ta-shu.blogspot.com/2009/03/33.html
12288; 在五光十色的利坪维尔小城,我给她买了四本笑话书,一盒糖,两筒可口可乐,一套修指甲器,一个旅行钟带夜光的,一只镶真黄金的戒指,一把网球拍,一双白色高帮旱冰 鞋,一副小型双筒望远镜,一只袖珍收音机,口香糖,透明雨衣,太阳镜,又买了衣服- 迷你裙、短裤、各式各样的夏裙。在旅馆,我们分开了房间住,但夜深时,她呜咽着投入我的怀抱,于是温情脉脉地言归于好了。你们知道,她完全没有其他地方可去。 0 评论 on "阅读《洛-丽-塔》33". 订阅: 帖子评论 (Atom).
luo-li-ta-shu.blogspot.com
洛-丽-塔-书: 阅读《洛-丽-塔》32
http://luo-li-ta-shu.blogspot.com/2009/03/32.html
她告诉我她是如何失去童贞的。我们吃着无滋无味的面香蕉,受了瘀伤的梨和非常美味的土豆片,这个小东西对我讲述了一切。她流利又毫不连续的诉说伴随着许多滑稽的撅嘴。当我想到早就注意过,我特别记起了她发"唷! 时那副歪斜的面孔:胶粘的嘴向两边扩张,眼珠朝上转动又习惯地掺杂着可笑的反感、顺从以及对年轻人意志薄弱的容忍。 她惊人的故事从介绍前一年夏天在另一个营地的一位同帐伙伴开始,"精心挑选的"一个人,用她的话说。那位帐篷伙伴("一个非常不忠诚的人"'"半疯","但是个自负的小孩")教她各种手上的功夫。开始,忠诚的洛拒绝告诉我她的名字。 她摇摇头。不,不是的,是个大人物的女儿。 12288; "不,当然不是。她父亲- ". 12288; "那么,或许是阿格尼丝·谢里登?". 12288; 她叹了口气还是摇摇头- 过了一会儿才惊讶起来。 12288; "哎,你怎么会知道这些名字? 12288; 我作了解释。 我怀着一种滑稽的痛苦回想起可怜的夏洛特过去经常在宴会闲谈时将诸如此类的美妙消息介绍给人们说"我女儿去年和塔尔博特家的女孩一道出去徒步旅行……。". 巴巴拉·伯克,一个健壮的金发、...此时已快十点...