grdash.livejournal.com
Пушкин, Ек.Н.Ушакова, Овидий, Гермафродит, Гораций, Байрон - grdash
http://grdash.livejournal.com/104670.html
Пушкин, Ек.Н.Ушакова, Овидий, Гермафродит, Гораций, Байрон - grdash. 08 June 2013 @ 03:22 am. Пушкин, Ек.Н.Ушакова, Овидий, Гермафродит, Гораций, Байрон. Прощай, бел свет! Так что надпись Nec femina, nec puer. , скорее всего, не сочинена Пушкиным и не относится к характеру Ек.Ушаковой, а взята из Горация (через посредство Байрона) и относится к душевному состоянию самого Пушкина. Или он у одного автора нашел указание на Горация, а толкование взял у других? 31 comments Leave a comment. В общем, надо пытат...
mitrius.livejournal.com
Mitrius' LiveJournal
http://mitrius.livejournal.com/tag/литература%20и%20её%20вéдение
Где стол был яств. Литература и её вéдение. 200 лет со дня смерти Державина. Из его предсмертного письма племяннику (сыну Капниста) я очень люблю цитировать слова "в постелю ложившись напьюсь бузины" в аналогичных (пока что не столь летальных) случаях. Кланяйся всем. Покорнейший ваш Державин. P S Пожалуй доставь немедленно приложенную записочку Петру Ивановичу Соколову. Комментарии врачей из ФБ:. Артериальная гипертензия. повышение давления после приема высококалорийной пищи характерный симптом. ...От ки...
danefae.livejournal.com
Пополнить КРЕВЕДКО - Суета и томление духа
http://danefae.livejournal.com/83366.html
Пополнить КРЕВЕДКО - Суета и томление духа. 21 Desember 2012 @ 23:51. Департамент транспорта Москвы проводит конкурс. На название новой единой транспортной карты. Участникам конкурса нужно предложить название, которое отражало бы новые функции билета:. Удобство - Все расчеты производятся одной картой. Скорость - Позволяет мне быстро передвигаться по городу. Мой выбор - Отвечает моим индивидуальным потребностям. Конечно, название должно подходить для московского стиля жизни и нашего города.
grdash.livejournal.com
Гумилев о романах Тынянова и Алданова - grdash
http://grdash.livejournal.com/103120.html
Гумилев о романах Тынянова и Алданова - grdash. 28 January 2013 @ 12:10 am. Гумилев о романах Тынянова и Алданова. В дневнике Корнея Чуковского за 1927 год после записи от 9 ноября читаем:. Следующая страница вырвана.- Е.Ч.]. А отчего вы кашляете? Ничего серьезного. Это от куренья. Я много курю. Вот уже и второй порок. У меня тоже много пороков, но главный интерес к литературе. Скажите, что делается в Питере в литературной среде? Я ответила, как умела. Живем врозь, никакого единения нету. On January 27th...
xixvek.wordpress.com
“One cannot even call him a house-serf…” | XIX век
https://xixvek.wordpress.com/2015/06/15/one-cannot-even-call-him-a-house-serf
Notes on nineteenth-century Russian poetry and prose. One cannot even call him a house-serf…. June 15, 2015. Back when I was collecting commonplaces of literary slavery. Russian and American, one thing that made my list was that house and field slaves were distinct categories in the eyes of masters and slaves alike. I recently realized that Lgov. 1847), one of Turgenev’s. Записки охотника, 1847-51, 1872, 1874) plays a lot on these groups’ social and linguistic divisions. For форейтор (see pp. 121. Sutcho...
xixvek.wordpress.com
Noblemen pursuing house and field slaves, and noblewomen foiling their plans | XIX век
https://xixvek.wordpress.com/2013/01/22/noblemen-pursuing-house-and-field-slaves-and-noblewomen-foiling-their-plans
Notes on nineteenth-century Russian poetry and prose. Noblemen pursuing house and field slaves, and noblewomen foiling their plans. January 22, 2013. Writers looking back at serfdom from after February 19th, 1861 often describe a male slaveholder blocking the marriage of two serfs because he was himself interested in the woman. In Vsevolod Krestovskii’s. A Death in Spring. 1861) the master blocks Parasha’s marriage. 8221; written 1876; for Juliet M. Soskice’s English translation search this page. 8220;Mo...
xixvek.wordpress.com
Leskov in Russian and English, story by story | XIX век
https://xixvek.wordpress.com/2014/10/28/translations-of-leskov-story-by-story
Notes on nineteenth-century Russian poetry and prose. Leskov in Russian and English, story by story. October 28, 2014. It was starting to bother me that it was fairly easy to find titles of books of translations of Leskov, but hard to know what was included in the and other stories. So here’s a list of Leskov’s fiction, following Hugh McLean’s list in. Nikolai Leskov: The Man and His Art. Погасшее дело (= Засуха). A Case That Was Dropped (= Drought). Translated by Michael Shotton as The Robber in. Житие ...
petro-gulak.livejournal.com
Эпиграф к ЖЖ - Бесполезные заметки
http://petro-gulak.livejournal.com/431738.html
Эпиграф к ЖЖ - Бесполезные заметки. Июнь 26, 2037. 10:31 pm - Эпиграф к ЖЖ. Мысли, собранные здесь, взяты мною из очень большого количества сочинений и сборников мыслей. Мысли без подписи или взяты мною из сборников, в которых не обозначены их авторы, или принадлежат мне. Остальные мысли подписаны их авторами, но, к сожалению, когда я выписывал их, я не обозначал точно, из какого именно сочинения они взяты. [.]. ЛНТолстой. Предисловие к "Кругу чтения"). Покойный был замечательным стилистом.". Он очень хо...
mikl53.livejournal.com
Записки антикварного дилера - mikl53
http://mikl53.livejournal.com/406260.html
October 15th, 2013. Всем, кого это может интересовать: спустя два года но третье издание моих Записоквсе же вышло. Правда в другом издательстве и с другим дизайном. Черное - переплет, голубоватое - суперобложка. Продаваться, как я понимаю, будет везде и в сети и в книжных магазинах. 2013-10-15 04:00 pm (UTC). А текст тот же самый или есть дополнения-изменения? А когда же и где вышло второе издание? 2013-10-15 04:06 pm (UTC). 2013-10-15 05:31 pm (UTC). 2013-10-15 06:52 pm (UTC). Спасибо на добром слове.
SOCIAL ENGAGEMENT