chrisgymraeg.blogspot.com
Chris yn Gymraeg // Life of a Welsh translator: Arolwg bach ar gyfer defnydd y Gymraeg ymhlith pobl ifanc 18-25 oed
http://chrisgymraeg.blogspot.com/2014/03/arolwg-bach-ar-gyfer-defnydd-y-gymraeg.html
Chris yn Gymraeg / Life of a Welsh translator. Thursday, 27 March 2014. Arolwg bach ar gyfer defnydd y Gymraeg ymhlith pobl ifanc 18-25 oed. Wnewch pobl ifanc 18-25 oed sy'n siarad Cymraeg llenwi hwn mewn plis! Create your free online surveys with SurveyMonkey. The world's leading questionnaire tool. Subscribe to: Post Comments (Atom). View my complete profile. Llafur dan warchae cynyddol wedi Brexit. Blog yr Hogyn o Rachub. Cymru wedi Brexit - ambell i bosibilrwydd. Ein teulu mewn bacpac.
nosworthy.wordpress.com
Beth sy ar y bocs? Rhaglenni o Loegr. | NosBlog
https://nosworthy.wordpress.com/2014/10/26/bethsyarybocs
Blog personol – Treganna, Caerdydd. Yr M4: Dwy ochr i’r ddadl wleidyddol. Adolygiad – Street Food Cardiff, Y Depo, Heol Dumballs →. Beth sy ar y bocs? Ar Flickr – linc. Weithiau mae’n hawdd derbyn pethau heb gwestiynu. Un o’r pethau hynny yw’r hyn sy’n digwydd pan rydyn ni’n troi’r radio neu teledu ymlaen. Ar fy radio, mae 33 gorsaf DAB. Dim ond 7 ohonyn nhw sy’n Gymreig/lleol. Ond yn fwy anhygoel yw’r ffaith bod pob un o’r gweddill yn dod o un wlad arall – Lloegr. Mae’n batrwm tebyg ar y teledu. Wrth gw...
chrisgymraeg.blogspot.com
Chris yn Gymraeg // Life of a Welsh translator: CPD // Datblygu'n broffesiynol
http://chrisgymraeg.blogspot.com/2015/03/cpd-datblygun-broffesiynol.html
Chris yn Gymraeg / Life of a Welsh translator. Tuesday, 10 March 2015. CPD / Datblygu'n broffesiynol. Peth cyntaf i ddweud yw mod i'n gwybod nad yw teitlau fy cofnodau'r un peth yn yr un iaith ond mae hwn yn fwriadol. Fel nifer fawr o raddedigion/y rhain sy'n astudio'n bellach, rwyf wastad yn poeni am 'swyddi' a 'chyflogadwyaeth' - dau gair 'buzz' i ni'n clywed yn aml. Beth a fydd yn digwydd wedi i mi adael prifysgol? Dim ond 6 mis dwi wedi bod yn astudio fy MA mewn Cyfieithu Proffesiynol (Cymraeg) yn Ab...
chrisgymraeg.blogspot.com
Chris yn Gymraeg // Life of a Welsh translator: March 2014
http://chrisgymraeg.blogspot.com/2014_03_01_archive.html
Chris yn Gymraeg / Life of a Welsh translator. Thursday, 27 March 2014. Arolwg bach ar gyfer defnydd y Gymraeg ymhlith pobl ifanc 18-25 oed. Wnewch pobl ifanc 18-25 oed sy'n siarad Cymraeg llenwi hwn mewn plis! Create your free online surveys with SurveyMonkey. The world's leading questionnaire tool. Subscribe to: Posts (Atom). View my complete profile. Llafur dan warchae cynyddol wedi Brexit. Blog yr Hogyn o Rachub. Cymru wedi Brexit - ambell i bosibilrwydd. Ein teulu mewn bacpac.
chrisgymraeg.blogspot.com
Chris yn Gymraeg // Life of a Welsh translator: January 2015
http://chrisgymraeg.blogspot.com/2015_01_01_archive.html
Chris yn Gymraeg / Life of a Welsh translator. Thursday, 8 January 2015. Ail-ddechrau'r blog / Start of a new year. Yn gyntaf, blwyddyn newydd dda i chi! Bron flwyddyn ar ôl i mi ddechrau'r blog ac rwy wedi penderfynu dod nôl ato fe. Mae wastod digon yn mynd ymlaen ar fy meddwl. If you want something done properly, do it yourself'. Diolch am ddarlen a dyma llun o Bae Rhossili yn Abertawe a gymerais nôl ym mis Tachwedd i chi gael gweld. One of the points I made at the end of the dissertation was how much ...
dinesydd.com
Y Dinesydd
http://www.dinesydd.com/index.php
Y Dinesydd cyfrwng Cymraeg i ddinasyddion Caerdydd a’r cylch rannu newyddion a storïau am bobl a digwyddiadau yn yr ardal. Dyma bapur bro hynaf Cymru, ac union ddeugain mlynedd ers cyhoeddi’r rhifyn cyntaf yn Ebrill 1973, mae’n bleser cyflwyno’r Dinesydd ar ei newydd wedd. Gobeithio bydd e wrth eich bodd. Croeso i chi gyfrannu stori neu roi sylwadau. Ewch i Cysylltu. Yn y golofn ar y chwith. Cyhoeddir 10 rhifyn y flwyddyn pob mis ac eithrio Ionawr ac Awst. Cliciwch ar Ffurflen Danysgrifio. SIOP Y FELIN,.
zoeamar.com
How nonprofits can engage with community journalists - Zoe Amar Communications
http://zoeamar.com/2015/02/02/how-nonprofits-can-engage-with-community-journalists
What our clients say. How nonprofits can engage with community journalists. This is a guest blog from Professor Richard Sambrook, Director of the Centre for Journalism (the top ranking centre for postgraduate vocational training in the UK) at Cardiff University’s School of Journalism, Media and Cultural Studies and former Director of Global News at the BBC, and Hannah Scarbrough, Communications and Project Officer at Cardiff University’s Centre for Community Journalism. A recent Carnegie UK Trust. Meanwh...
chrisgymraeg.blogspot.com
Chris yn Gymraeg // Life of a Welsh translator: December 2013
http://chrisgymraeg.blogspot.com/2013_12_01_archive.html
Chris yn Gymraeg / Life of a Welsh translator. Tuesday, 31 December 2013. Cyflwyniad i'r blog yma. Nadolig Llawen a Blwyddyn Newydd Dda! Gan fod hwnna mas o'r ffordd, sdim eisiau i fi hala cardiau i neb nawr. Grêt. Rheswm arall dros blogio. Os nag ych chi'n siwr beth ma'r blog hwn amdano, well i chi edrych ar y tudalen 'PWRPAS' i gael eglurhad. Sain ysgrifennu blogs yn aml. Probably achos bod well da fi siarad trwy'r amser yn lle ysgrifennu pethau. Ydy hwnna'n swnio'n ddiddorol? Subscribe to: Posts (Atom).
chrisgymraeg.blogspot.com
Chris yn Gymraeg // Life of a Welsh translator: Cysylltwch
http://chrisgymraeg.blogspot.com/p/cysylltu.html
Chris yn Gymraeg / Life of a Welsh translator. Os ydych am gysylltu â fi, gallwch. Gadael neges ar waelod y tudalen hon. Neu os oes well gennych, gallwch danfon e-bost i chrisyngymraeg@gmail.com. Subscribe to: Posts (Atom). View my complete profile. Llafur dan warchae cynyddol wedi Brexit. Blog yr Hogyn o Rachub. Cymru wedi Brexit - ambell i bosibilrwydd. Leighton Andrews i annerch Hacio’r Iaith 2017. Wicidelta/Wikidelta ar flog swyddogol Wikimedia UK. Breakfast at Tiffany’s yn damaid i aros pryd.
SOCIAL ENGAGEMENT