levhrytsyuk.blogspot.com
WhyTranslator: травня 2015
http://levhrytsyuk.blogspot.com/2015_05_01_archive.html
Literature and Translation. In English, Ukrainian, and Swedish. Пʼятниця, 29 травня 2015 р. Я виріс у неповній родині" Ґіла Скотта-Герона. Я ВИРІС У НЕПОВНІЙ РОДИНІ. Родині, яка йшла наперекір уявленням,. Яка не приймала нав’язаних правил,. У якій мене виховали жінки й у якій я виріс, —. І вже потім взнав, що походжу з неповної родини. Мене послали жити до бабусі на Південь,. Де мій дядько доживав свої дні,. А дідусь якраз, як то кажуть, вознісся на небеса,. І, як будь-які вчені уми точно зауважили б,.
levhrytsyuk.blogspot.com
WhyTranslator: вересня 2013
http://levhrytsyuk.blogspot.com/2013_09_01_archive.html
Literature and Translation. In English, Ukrainian, and Swedish. Пʼятниця, 27 вересня 2013 р. Читання віршів Транстрьомера в Києві. Тумас Транстрьомер і Лейф Ульссон. 21 листопада 2013 року о 19:00 Лейф Ульссон. Читатиме вірші Тумаса Транстрьомера. В Центрі Леся Курбаса. В Києві. Не пропустіть! Опубліковано Лев Грицюк Lev Hrytsyuk. Середа, 25 вересня 2013 р. Тут хтось мене вкусив чи я обпікся. Тут я впав із гойдалки. Затягнулось, але іноді свербить. Ні, не тут, трохи вище. Тут ось напився побився. Дивитис...
levhrytsyuk.blogspot.com
WhyTranslator: липня 2013
http://levhrytsyuk.blogspot.com/2013_07_01_archive.html
Literature and Translation. In English, Ukrainian, and Swedish. Неділя, 28 липня 2013 р. Exclusive: "Гич Оркестр" виконує переклади Франка (відео). Хлопці з "Гич Оркестру". Виконали вчора на "Франко.Фесті" в Нагуєвичах три прекрасні пісні, тексти яких є оригінальними перекладами Івана Франка: староісландську баладу "Як Христина княгинею стала". Португальську народну "Три замки". Та італійську народну "Смерть вояка". Опубліковано Лев Грицюк Lev Hrytsyuk. Неділя, 14 липня 2013 р. Листівки “Покахонтас...
levhrytsyuk.blogspot.com
WhyTranslator: вересня 2014
http://levhrytsyuk.blogspot.com/2014_09_01_archive.html
Literature and Translation. In English, Ukrainian, and Swedish. Середа, 3 вересня 2014 р. Ульріка Шернборґ: "Сльози дерева ізапі" (уривок). СЛЬОЗИ ДЕРЕВА ІЗАПІ (УРИВОК). Раптово накриває відчуття, ніби за тобою спостерігають. Гедвіґ схоплюється, розгинається, стоячи на квітковій грядці. Рвучко озирається: велика вілла, місто внизу, посутеніле небо. Проте навколо все, як було. Вона швидко заходить крізь прочинену хвіртку, не зупиняючись у закинутому залі з модерним мистецтвом. Минає комору і нарешті о...
levhrytsyuk.blogspot.com
WhyTranslator: жовтня 2013
http://levhrytsyuk.blogspot.com/2013_10_01_archive.html
Literature and Translation. In English, Ukrainian, and Swedish. Середа, 30 жовтня 2013 р. 2014 року вийде нова збірка поезій Раґнара Стрьомберґа! 2014 року вийде чотирнадцята збірка поезій Раґнара Стрьомберґа. I ditt hjärtas sista slag" ("В останньому ударі твого серця"). Поет мовчав 14 років (збірка поезій "En förort till Kärleken". Передмістя Кохання") вийшла 2000 року). Вітаємо Стрьомберґа й усіх нас! Опубліковано Лев Грицюк Lev Hrytsyuk. Раґнара Стрьомберґа перекладають російською! Де ваші сіді слова?
emmettstinson.blogspot.com
Known Unknowns: December 2011
http://emmettstinson.blogspot.com/2011_12_01_archive.html
You could both cry.” – Gilbert Sorrentino,. Imaginative Qualities of Actual Things. Tuesday, December 6, 2011. Best Literature in Translation 2011. Great, and every single one of them is worth reading. Lastly, those of you who read sites like Three Percent. May notice quite a few familiar titles; there's nothing magical or coincidental about this, since those are places I tend to turn for recommendations on books. And if you don't read those sites, you should! Goncalo Tavares –. Sergio Chejfec –. This sh...
levhrytsyuk.blogspot.com
WhyTranslator: червня 2015
http://levhrytsyuk.blogspot.com/2015_06_01_archive.html
Literature and Translation. In English, Ukrainian, and Swedish. Середа, 10 червня 2015 р. Пре-презентація поетичної збірки Сємьона Ханіна “Вплав”(Латвія) - 17 червня 2015 р.о 18:00. Опубліковано Лев Грицюк Lev Hrytsyuk. Підписатися на: Дописи (Atom). Лев Грицюк Lev Hrytsyuk. Дивитися мій повний профіль. Пре-презентація поетичної збірки Сємьона Ханіна “В. Петро Мідянка, Назар Федорак, Василь Зеленчук. "Карпати на трьох". 2016-08-26 Jag har blivit blind. Three Percent - Article. Galeria Beggars' Body Art.
levhrytsyuk.blogspot.com
WhyTranslator: червня 2014
http://levhrytsyuk.blogspot.com/2014_06_01_archive.html
Literature and Translation. In English, Ukrainian, and Swedish. Вівторок, 3 червня 2014 р. Інтерв'ю з перекладачем: 44. Володимир Діброва. Як Ви стали перекладачем? Це мій фах. Я закінчив перекладацьке відділення факультету романо-германської філології Київського університету імені Шевченка. Так чи інакше, але письмовим, усним чи синхронним перекладом я займаюся все життя. З якої мови (мов) Ви перекладаєте і на яку (які)? Як сталося так, що Ви обрали саме цю мову (мови)? Які кроки Ви зазвичай здійснюєте?
levhrytsyuk.blogspot.com
WhyTranslator: "Мадригал" Тумаса Транстрьомера (1931-2015)
http://levhrytsyuk.blogspot.com/2015/03/1931-2015.html
Literature and Translation. In English, Ukrainian, and Swedish. Пʼятниця, 27 березня 2015 р. Мадригал" Тумаса Транстрьомера (1931-2015). Весна — і повітря вельми насичене. Я закінчив університет забуття й зараз я — із такими ж порожніми руками, як рукави сорочки на мотузці для прання. Опубліковано Лев Грицюк Lev Hrytsyuk. Підписатися на: Дописати коментарі (Atom). Лев Грицюк Lev Hrytsyuk. Дивитися мій повний профіль. Мадригал Тумаса Транстрьомера (1931-2015). 2016-08-26 Jag har blivit blind. Поедабл: Юрк...