percorsu.blogspot.com
Percorsu: L'isula sola. Jean-Yves Acquaviva / Vitalba
http://percorsu.blogspot.com/2011/10/lisula-sola-jean-yves-acquaviva-vitalba.html
L'isula sola. Jean-Yves Acquaviva / Vitalba. De gewelddadige geschiedenis van Corsica heeft talloze dichters geïnspireerd. Hier een gedicht van Jean-Yves Acquaviva. Hij woont en werkt in een dorpje in de Niolu en schrijft behalve prachtige gedichten ook romands en korte verhalen. In 2011 verschenen van zijn hand zowel de roman "Ombre di guerra" als de dichtbundel "Tandu scrivu". Veel uit die bundel is ook te lezen op zijn gelijknamige blog. L’isula sola, Vitalba. Eiu sò l’isula sola. Locu di tanti sicreti.
unasitu.blogspot.com
UNA SI TU: avril 2015
http://unasitu.blogspot.com/2015_04_01_archive.html
Pelle di neve è di sole. È risa di damicella. Una sì tù: parolle è traduzzione). Traductions/Übersetzungen/Vertalingen FR/AL/NL dans les/in den/in de POSTS. Vendredi 17 avril 2015. LAMENTU DI MARIA GHJENTILE. Tanu chjamatu Maria Ghjentile. Ma quale sà più la to storia? Nè lu silenziu adduluritu . Ne li chjassi risunava . Lu ribombu di a to voce . Chì chjamava lu to caru. Mercredi 15 avril 2015. Da "Una sì tù" (1989) à "Caminendu"(2015)! O Patrì, ti preghemu bona strada! Inscription à : Articles (Atom).
unasitu.blogspot.com
UNA SI TU: 'E SETTE CHJAPPELLE' è 'VERSU CANTARECCIU' IN PDF!
http://unasitu.blogspot.com/2014/10/e-sette-chjappelle-in-pdf.html
Pelle di neve è di sole. È risa di damicella. Una sì tù: parolle è traduzzione). Traductions/Übersetzungen/Vertalingen FR/AL/NL dans les/in den/in de POSTS. Mardi 7 octobre 2014. E SETTE CHJAPPELLE' è 'VERSU CANTARECCIU' IN PDF! Nant'à u situ ' M3C. Mediathèque Culturelle de la Corse et des Corses), si trovanu i PDF di ' E Sette Chjappelle. È di ' Versu Cantarecciu. Sur le site de ' M3C. Mediathèque Culturelle de la Corse et des Corses), on peut trouver les PDFs de ' E Sette Chjappelle. Op de site ' M3C.
unasitu.blogspot.com
UNA SI TU: PÀ BUNIFAZIU (1997)
http://unasitu.blogspot.com/2014/09/pa-bunifaziu-1997.html
Pelle di neve è di sole. È risa di damicella. Una sì tù: parolle è traduzzione). Traductions/Übersetzungen/Vertalingen FR/AL/NL dans les/in den/in de POSTS. Vendredi 5 septembre 2014. Da quassù nantu à la Rocca. Guardi u mari chì ni badda. È veni à minà di chjocca. U sciappali chì ti spadda. Ricamatu à biancu ghjessu. Chì in locu ùn ci hè listessu. È stu sintimu chi t'aghju. À lu me cori ma' saziu. Quandu ni facciu un viaghju. N'hà vistu à passà la storia. Veli bianchi è alti navi. D'a Marina li battelli.
unasitu.blogspot.com
UNA SI TU: RIPERTORIU
http://unasitu.blogspot.com/p/5-u-sugliare-7-laguna-8-a-zitta-e-a.html
Pelle di neve è di sole. È risa di damicella. Una sì tù: parolle è traduzzione). Traductions/Übersetzungen/Vertalingen FR/AL/NL dans les/in den/in de POSTS. Per aiutà i lettori à ritruvà una puesia nant'à u bloggu è dinù per furnisce rifarenze precise vi prupunimu quì u n ripertoriu di i tituli di " E SETTE CHJAPPELLE. Perciò vi offrimu a lista sana sana: in grassu i testi in prosa, in italicu u primu filare di i testi senza titulu è sottulineati i ligami. À a zitta è à a muta. U to nome mi n'arricordu.
unasitu.blogspot.com
UNA SI TU: octobre 2014
http://unasitu.blogspot.com/2014_10_01_archive.html
Pelle di neve è di sole. È risa di damicella. Una sì tù: parolle è traduzzione). Traductions/Übersetzungen/Vertalingen FR/AL/NL dans les/in den/in de POSTS. Mardi 7 octobre 2014. E SETTE CHJAPPELLE' è 'VERSU CANTARECCIU' IN PDF! Nant'à u situ ' M3C. Mediathèque Culturelle de la Corse et des Corses), si trovanu i PDF di ' E Sette Chjappelle. È di ' Versu Cantarecciu. Sur le site de ' M3C. Mediathèque Culturelle de la Corse et des Corses), on peut trouver les PDFs de ' E Sette Chjappelle. Op de site ' M3C.
percorsu.blogspot.com
Percorsu: October 2011
http://percorsu.blogspot.com/2011_10_01_archive.html
Olivier Ancey, u più forte (en zijn oudoom, Ghjuvan Pasquinu Acquaviva). Een geweldige video waarin Olivier Ancey in het begin iets vertelt over een gedicht dat door zijn oudoom, Ghjuvan Pasquinu Acquaviva werd geschreven. Dat begin spreekt mij zeer aan, omdat ik in het gebied dat hij beschrijft nog niet zo lang geleden zélf heb rondgelopen! Het is een gedeelte van een veel langer gedicht, "Da Piana à l'Isula Rossa", waarvan ook de zes regels van de Paghjella op het album Intantu. Da u curallu à l'argent...
unasitu.blogspot.com
UNA SI TU: HÈ MEZANOTTE (1982)
http://unasitu.blogspot.com/2014/12/he-mezanotte-1982.html
Pelle di neve è di sole. È risa di damicella. Una sì tù: parolle è traduzzione). Traductions/Übersetzungen/Vertalingen FR/AL/NL dans les/in den/in de POSTS. Mercredi 24 décembre 2014. Hè mezanotte è l’ora cusì bella. Chì un Dio fatt’omu falò sin'à quì. A prima tacca ellu la ci cancella. Paterna zerga la calma cusì. U mondu sanu freme di sperenza. In quella notte di u Salvadore. Populu chinu aspetta a so putenza. Eccu à Natale, eccu lu Redentore. Di a nostra fede chì a luce ardente. Le Roi des rois naît d...