tompadula.blogspot.com
Tom Padula Articles: Poetry In Translation Vol.2: Pollution / L'inquinamento
http://tompadula.blogspot.com/2014/11/poetry-in-translation-vol2-pollution.html
Tom Padula Podcast #1 - Listen while you read! Poetry In Translation Vol.2: Pollution / L'inquinamento. Poetry In Translation Vol.2: Pollution / L'inquinamento. Subscribe to: Post Comments (Atom). Uarr; Grab this Headline Animator. View my complete profile. Follow me on Facebook. In search of Multiculturalism. In search of Multiculturalism What is ‘Multiculturalism’: the way in which we practise it here in Melbourne? As against the term ‘. National Boundaries in One World. Ottica sul Sud Italia. At Home ...
tompadula.blogspot.com
Tom Padula Articles: May 2014
http://tompadula.blogspot.com/2014_05_01_archive.html
Tom Padula Podcast #1 - Listen while you read! Poetry My Friend: When a Government should go on holidays / Quando u. Poetry My Friend: When a Government should go on holidays / Quando u. NOTE: The original poem was first written in Italian and can be found below English translation by Tom Padula. When a Government should go. Links to this post. Subscribe to: Posts (Atom). Uarr; Grab this Headline Animator. View my complete profile. Follow me on Facebook. In search of Multiculturalism. Confidence in our I...
poetrymyfriend.blogspot.com
Poetry My Friend: La Fede / Faith
http://poetrymyfriend.blogspot.com/2012/04/la-fede-faith.html
Wednesday, April 18, 2012. La Fede / Faith. La fede è basata piu’. Su reazione viscerale, ignoranza,. Speranza per una futura vita eterna,. Ribellione davanti alla morte! Belief is based more. On gut feeling, ignorance,. Hope for future eternal life,. Revolt in front of death! Location: 1 Tripovich St, Brunswick VIC 3056, Australia. Subscribe to: Post Comments (Atom). Orto di Merola ‘95 / Orto di Merola ‘95. Credenza e Scienza / Belief and Science. La Fede / Faith. Need of God / Bisogno di Dio. Santo Ias...
poetryintranslation1.blogspot.com
Poetry in Translation Vol.1: "The ethos of exams" / "L'ethos degli esami"
http://poetryintranslation1.blogspot.com/2011/12/ethos-of-exams-lethos-degli-esami.html
Videos - "Poetry My Friend". Videos - "Amica Poesia". Tom Padula Podcast #1. The ethos of exams" / "L'ethos degli esami". Buy the Books and DVD Series! Watch the full video in English! Watch the full video in Italian! Click Picture Above or Link Below! Buy the Books or DVDs. Click above to follow us on Twitter ). C) 2011 - INSEGNA Media. Melbourne - Victoria - Australia 1 Tripovich St, Brunswick VIC 3056, Australia. INSEGNA Booksellers www.insegna.com. Poetry in Translation Vol.1. Farewell, Mr Hamer!
channelvideos.blogspot.com
TomPadulaTV Channel Videos: November 2013
http://channelvideos.blogspot.com/2013_11_01_archive.html
Friday, November 29, 2013. Sponsors Credits for TomPadulaTV Series 2 Interviste / Interviews. Subscribe to: Posts (Atom). If you wish you can come to visit or write. INSEGNA International Languages Bookshop for further details. Visit: http:/ www.insegna.com Help us to spread the word and share these links with your friends! View my complete profile. Sponsors Credits for TomPadulaTV Series 2 Interv. Articles by Tom Padula. Poetry by Tom Padula. Poetry in Translation Vol.1. Poetry in Translation Vol.2.
poetryintranslation2.blogspot.com
Poetry In Translation Vol.2: December 2012
http://poetryintranslation2.blogspot.com/2012_12_01_archive.html
Links to this post. Links to this post. Links to this post. My Friend's smile / Il sorriso del mio amica. Links to this post. Love on the Brighton Pier / Amore sul molo di Brighton. Links to this post. There Yonder / Lontananza. Links to this post. A Feeling of Delicacy / Un senso di delicatezza. Links to this post. Oh, the good old days! Oh, i vecchi bei tempi! Links to this post. To the girlfriend of my Youth / All'amica della mia gioventu'. Links to this post. The beautiful blond / La bella bionda.
poetryintranslation2.blogspot.com
Poetry In Translation Vol.2: My Friend's smile / Il sorriso del mio amica
http://poetryintranslation2.blogspot.com/2012/12/my-friends-smile-il-sorriso-del-mio.html
My Friend's smile / Il sorriso del mio amica. Subscribe in a reader. My Friends smile / Il sorriso del mio amica. Love on the Brighton Pier / Amore sul molo di Brig. There Yonder / Lontananza. A Feeling of Delicacy / Un senso di delicatezza. Oh, the good old days! Oh, i vecchi bei tempi! To the girlfriend of my Youth / Allamica della mi. The beautiful blond / La bella bionda. Undecided Heart / Cuore indeciso. The star of the world / La stella del mondo. Lost dreams / Sogni Perduti. A Memory / Una Memoria.
poetrymyfriend.blogspot.com
Poetry My Friend: April 2012
http://poetrymyfriend.blogspot.com/2012_04_01_archive.html
Thursday, April 26, 2012. When a Government should go on holidays / Quando un governo dovrebbe andare in vacanza. NOTE: The original poem was first written in Italian and can be found below. Translation by Tom Padula. Should go on holidays. The love of the people is the strongest. Sentiment of leaders at the head. Without the presence of this great. Love and affection, the laws. That are made for the good conduct. Of systems affecting society. Will always short change people! To function in a just, secure.
poetrymyfriend.blogspot.com
Poetry My Friend: Orto di Merola ‘95 / Orto di Merola ‘95
http://poetrymyfriend.blogspot.com/2012/04/orto-di-merola-95-orto-di-merola-95.html
Thursday, April 5, 2012. Orto di Merola ‘95 / Orto di Merola ‘95. Orto di Merola '95. Son quasi alla fine. Del mio stare a Montemurro. E stasera con la luna piena. In cielo, che scherzava fra le nuvole,. Ho intravisto nell'Orto di Merola. Quella solitudine che appesantisce. Sul tuo animo vagante. Tanti ricordi in questa casa. Ancestrale dove nacque mio padre. E dopo io. Tante facce e corpi. Che vissero in quest'ambiente. Di montagna dove le nuvole. Si rincorrono in cielo. E forse domani la festa. That li...
poetrymyfriend.blogspot.com
Poetry My Friend: The Shining Star / La Stella Lucente
http://poetrymyfriend.blogspot.com/2012/04/la-stella-lucente-shining-star.html
Friday, April 20, 2012. The Shining Star / La Stella Lucente. NOTE: The original poem was first written in Italian and can be found below. English translation by Tom Padula. In the distant sky. In the middle of which. There is a star. In this dark night because. I think of people,. Who torment me,. Who tell me nothing. I want to know. How can I find the strength to live. When I think of the life that you lead,. Why are you so alone and say nothing? Do you see how big is the sea? And in the morning,.