translatrix.blogspot.com translatrix.blogspot.com

translatrix.blogspot.com

Blog tłumaczki

Sobota, 14 marca 2015. Niepostrzeżenie przekroczyłam połowę pierwszej wersji tłumaczenia i jak się okazało, mam na ten temat kilka słów do napisania. Bardziej ostrożnie niż zwykle, skoro mówimy o książce, która nie miała jeszcze oficjalnej premiery w Ameryce, ale jednak. W kwestii tytułu zaproponowałam Następczynię. Dotychczasowe tytuły książek z tej serii to: Selection, Elite, The One. Oraz The Prince, The Guard, The Queen. I (ostatecznie niewydana) The Favorite. I co wtedy zrobię? Otóż w angielskim w z...

http://translatrix.blogspot.com/

WEBSITE DETAILS
SEO
PAGES
SIMILAR SITES

TRAFFIC RANK FOR TRANSLATRIX.BLOGSPOT.COM

TODAY'S RATING

>1,000,000

TRAFFIC RANK - AVERAGE PER MONTH

BEST MONTH

December

AVERAGE PER DAY Of THE WEEK

HIGHEST TRAFFIC ON

Saturday

TRAFFIC BY CITY

CUSTOMER REVIEWS

Average Rating: 3.8 out of 5 with 6 reviews
5 star
2
4 star
3
3 star
0
2 star
0
1 star
1

Hey there! Start your review of translatrix.blogspot.com

AVERAGE USER RATING

Write a Review

WEBSITE PREVIEW

Desktop Preview Tablet Preview Mobile Preview

LOAD TIME

0.4 seconds

FAVICON PREVIEW

  • translatrix.blogspot.com

    16x16

  • translatrix.blogspot.com

    32x32

  • translatrix.blogspot.com

    64x64

  • translatrix.blogspot.com

    128x128

CONTACTS AT TRANSLATRIX.BLOGSPOT.COM

Login

TO VIEW CONTACTS

Remove Contacts

FOR PRIVACY ISSUES

CONTENT

SCORE

6.2

PAGE TITLE
Blog tłumaczki | translatrix.blogspot.com Reviews
<META>
DESCRIPTION
Sobota, 14 marca 2015. Niepostrzeżenie przekroczyłam połowę pierwszej wersji tłumaczenia i jak się okazało, mam na ten temat kilka słów do napisania. Bardziej ostrożnie niż zwykle, skoro mówimy o książce, która nie miała jeszcze oficjalnej premiery w Ameryce, ale jednak. W kwestii tytułu zaproponowałam Następczynię. Dotychczasowe tytuły książek z tej serii to: Selection, Elite, The One. Oraz The Prince, The Guard, The Queen. I (ostatecznie niewydana) The Favorite. I co wtedy zrobię? Otóż w angielskim w z...
<META>
KEYWORDS
1 blog tłumaczki
2 strona główna
3 dorobek
4 linki
5 o tłumaczce
6 grzeczność może szkodzić
7 rozważałam nawet infantkę
8 autor
9 avellana
10 9 komentarzy
CONTENT
Page content here
KEYWORDS ON
PAGE
blog tłumaczki,strona główna,dorobek,linki,o tłumaczce,grzeczność może szkodzić,rozważałam nawet infantkę,autor,avellana,9 komentarzy,wyślij pocztą e mail,wrzuć na bloga,etykiety rywalki,tajne/poufne,3 komentarze,wyrafinowane wyzwania weneckie,i eureka
SERVER
GSE
CONTENT-TYPE
utf-8
GOOGLE PREVIEW

Blog tłumaczki | translatrix.blogspot.com Reviews

https://translatrix.blogspot.com

Sobota, 14 marca 2015. Niepostrzeżenie przekroczyłam połowę pierwszej wersji tłumaczenia i jak się okazało, mam na ten temat kilka słów do napisania. Bardziej ostrożnie niż zwykle, skoro mówimy o książce, która nie miała jeszcze oficjalnej premiery w Ameryce, ale jednak. W kwestii tytułu zaproponowałam Następczynię. Dotychczasowe tytuły książek z tej serii to: Selection, Elite, The One. Oraz The Prince, The Guard, The Queen. I (ostatecznie niewydana) The Favorite. I co wtedy zrobię? Otóż w angielskim w z...

INTERNAL PAGES

translatrix.blogspot.com translatrix.blogspot.com
1

Blog tłumaczki: grudnia 2014

http://www.translatrix.blogspot.com/2014_12_01_archive.html

Wtorek, 23 grudnia 2014. Co tłumaczka chciałaby pod choinkę? Dlaczego tłumaczka nie chciałaby tłumaczyć Pratchetta? Poza tym część tego, co mnie zachwyca, nie jest w oryginale po angielsku – dlatego przekłady Michaela Endego czy Astrid Lindgren mogłabym najwyżej redagować, a to, umówmy się, nie to samo. Chociaż przyznam, że korciłaby mnie redakcja japońskiej powieści z nurtu light novel. 5 Sarah Rees Brennan: The Demon Lexicon. Czemu tego nie przetłumaczę? 4 L Frank Baum i/lub Ruth Plumly Thompson: Oz.

2

Blog tłumaczki: Dorobek

http://www.translatrix.blogspot.com/p/dorobek.html

Lista obejmuje tylko pozycje najważniejsze - pominęłam tu rozmaite drobiazgi, których nie chce mi się szukać i wymieniać. Zielona apteka / James A. Duke. Tł Maria Ciemerych-Litwinienko, Małgorzata Kaczarowska, Dorota Panufnik-Mędrzycka. Warszawa : PWP, 2005. Wielka ilustrowana encyklopedia roślin ogrodowych. Red nacz. Jacek Fronczak ; tł. Małgorzata Kaczarowska et al.]. Warszawa : Reader's Digest Przegląd, 2004. Panna Tryliard / Richard Weber. Tł Małgorzata Kaczarowska. Warszawa : Muza, 2009. Wśród zdrad...

3

Blog tłumaczki: stycznia 2014

http://www.translatrix.blogspot.com/2014_01_01_archive.html

Niedziela, 19 stycznia 2014. Rok 2012 i 2013 - podsumowanie. Podsumowanie za dwa lata. W sumie czemu nie? Na wszelki wypadek przypomnę, że książki objętościowo liczy się w znakach (ze spacjami), arkusz to 40 000 znaków, a ja podaję znaki tłumaczenia (w przypadku polskiego tłumaczenie ma z reguły większą objętość od angielskiego oryginału). Biorę pod uwagę książki, na które podpisałam w danym roku umowę. 1 Lauren Barnholdt: Devon Delaney Should Tottaly Know Better / Nie zadzieraj nosa. 3 Jennifer Echols: ...

4

Blog tłumaczki: listopada 2014

http://www.translatrix.blogspot.com/2014_11_01_archive.html

Wtorek, 18 listopada 2014. O kiju, co miał trzy końce. W zasadzie nie mieszam się w politykę, internetową ani żadną inną, ale kiedy kombinowałam komentarz do tego wpisu na blogu Jaguara. Pierwszy koniec kija: szlachcic na zagrodzie równy wojewodzie. 8211; „Za lekkie pióro”: autor pisze i pisze, okrągłymi zdaniami i akapitami, tylko okazuje się, że gdyby tak wyrzucić połowę słów z takiego zdania, jego sens nie uległby zmianie. Efektem są teksty mętne, wodniste, za to często przepełnione sa...Dlatego od ra...

5

Blog tłumaczki: lutego 2014

http://www.translatrix.blogspot.com/2014_02_01_archive.html

Środa, 12 lutego 2014. Książki, produkty i przekłady. Praca nad Second Chance Summer. Posuwa się w dobrym tempie, Rywalki. Czekają już na mnie do odbioru, drugi tom tychże, czyli Elita. Pytanie, jakie zadała mi ta znajoma, brzmiało „dlaczego niektóre książki mają wiele przekładów? Spróbujmy sobie wyobrazić, że ktoś wydaje Kubusia Puchatka. Z oryginalnymi imionami…. Ja mam ogromny sentyment do przekładu Ani z Zielonego Wzgórza. Na pociechę powiem, że istnieją wyjątki. Przygody Alicji w Krainie Czarów.

UPGRADE TO PREMIUM TO VIEW 13 MORE

TOTAL PAGES IN THIS WEBSITE

18

LINKS TO THIS WEBSITE

nnemezis.blogspot.com nnemezis.blogspot.com

Rozważania na tematy poważne i niepoważne: Obiektywna opinia nie istnieje!

http://nnemezis.blogspot.com/2011/08/obiektywna-opinia-nie-istnieje.html

Rozważania na tematy poważne i niepoważne. Wtorek, 2 sierpnia 2011. Obiektywna opinia nie istnieje! Jako stała czytelniczka portalu Tanuki. Może dla porządku i jako podstawę dalszych rozważań jednak przytoczę obydwie? Obiektywny - odznaczający się obiektywizmem; wolny od uprzedzeń, bezstronny.". Wg"Małego słownika języka polskiego" pod redakcją Stanisława Skorupki. PWN 1968. Wg „Słownika terminów literackich” pod redakcją Janusza Sławińskiego. Ossolineum 1998. No dobrze, w takim razie skoro już wyjaśniła...

nnemezis.blogspot.com nnemezis.blogspot.com

Rozważania na tematy poważne i niepoważne: lutego 2012

http://nnemezis.blogspot.com/2012_02_01_archive.html

Rozważania na tematy poważne i niepoważne. Sobota, 25 lutego 2012. Między dwiema stronami medalu. Gorzej, jeśli znajomi będą chcieli naszego osądu przy swojej kłótni. Takie sytuacje rzeczywiście bywają problematyczne, wiadomo - żadne pośrednie rozwiązanie nie wchodzi w grę, każdy chce konkretnej odpowiedzi. Trudno przyznać, kogo stronę rzeczywiście się bierze, jeszcze trudniej próbować wyjaśnić, że nikt nie ma w tym przypadku absolutnej racji. Znamy, niekoniecznie lubimy. Obawiam się, że nic. Wszystk...

nnemezis.blogspot.com nnemezis.blogspot.com

Rozważania na tematy poważne i niepoważne: Szablon

http://nnemezis.blogspot.com/p/szablon.html

Rozważania na tematy poważne i niepoważne. Ano niestety, nie potrafię tworzyć w programach graficznych, zatem wygląd bloga moim dziełem nie jest - musiałam skorzystać z pomocy. Szablon pochodzi z tej oto strony: klik. Udostępnij w usłudze Twitter. Udostępnij w usłudze Facebook. Udostępnij w serwisie Pinterest. Między dwiema stronami medalu. Szablon Watermark. Technologia Blogger.

nnemezis.blogspot.com nnemezis.blogspot.com

Rozważania na tematy poważne i niepoważne: listopada 2011

http://nnemezis.blogspot.com/2011_11_01_archive.html

Rozważania na tematy poważne i niepoważne. Piątek, 18 listopada 2011. Przykro się robi, kiedy zauważamy głupotę u kogoś, kogo sobie cenimy. Na przykład u rodzica. Dziecko zazwyczaj uważa słowo rodzica, w ogóle dorosłego, ale zwłaszcza rodzica, za rzecz świętą. "Jeśli mama tak mówi, to tak jest, to ty się mylisz! Ale moja mama twierdzi inaczej, więc jest, jak mówię! Czy warto szargać nerwy swoje i drugiej osoby? Udostępnij w usłudze Twitter. Udostępnij w usłudze Facebook. Udostępnij w serwisie Pinterest.

nnemezis.blogspot.com nnemezis.blogspot.com

Rozważania na tematy poważne i niepoważne: lipca 2011

http://nnemezis.blogspot.com/2011_07_01_archive.html

Rozważania na tematy poważne i niepoważne. Sobota, 30 lipca 2011. Hała pewna pani, starsza już kobieta po sześćdziesiątce razem z wnuczką, trzynastolatką. Dziewczę to z bliżej mi nieznanych powodów nie ma ojca - a może ma, ale on z nią nie mieszka? I ona jeść nie będzie, nie ma mowy! A w ogóle, to one powinny już wracać! Uwierzcie mi, nie podsłuchiwałam - nie dało się nie słyszeć. Wracając do sedna - w całej tej kłótni padło jedno wyrażenie, które mnie zmroziło. "Zamknij w końcu tę mordę! Być może, w koń...

nnemezis.blogspot.com nnemezis.blogspot.com

Rozważania na tematy poważne i niepoważne: Między dwiema stronami medalu

http://nnemezis.blogspot.com/2012/02/miedzy-dwiema-stronami-medalu.html

Rozważania na tematy poważne i niepoważne. Sobota, 25 lutego 2012. Między dwiema stronami medalu. Gorzej, jeśli znajomi będą chcieli naszego osądu przy swojej kłótni. Takie sytuacje rzeczywiście bywają problematyczne, wiadomo - żadne pośrednie rozwiązanie nie wchodzi w grę, każdy chce konkretnej odpowiedzi. Trudno przyznać, kogo stronę rzeczywiście się bierze, jeszcze trudniej próbować wyjaśnić, że nikt nie ma w tym przypadku absolutnej racji. Znamy, niekoniecznie lubimy. Obawiam się, że nic. Wszystk...

nnemezis.blogspot.com nnemezis.blogspot.com

Rozważania na tematy poważne i niepoważne: stycznia 2012

http://nnemezis.blogspot.com/2012_01_01_archive.html

Rozważania na tematy poważne i niepoważne. Poniedziałek, 9 stycznia 2012. Jak wiedzą zapewne wszyscy ci, którzy nie odcięli się od świata zewnętrznego, w tym i mediów, wczoraj miał miejsce XX finał Wielkiej Orkiestry Świątecznej Pomocy - akcji, na którą co roku wyczekuję i z powodu której z wielką radością pozbywam się pieniędzy. Ja nie twierdzę, że wszyscy księża są nieuczciwi, ale nie czarujmy się - nie raz i nie dwa Polacy, i nie tylko oni, mieli okazję przekonać się, jak przez niektórych z nich trakt...

nnemezis.blogspot.com nnemezis.blogspot.com

Rozważania na tematy poważne i niepoważne: sierpnia 2011

http://nnemezis.blogspot.com/2011_08_01_archive.html

Rozważania na tematy poważne i niepoważne. Wtorek, 2 sierpnia 2011. Obiektywna opinia nie istnieje! Jako stała czytelniczka portalu Tanuki. Może dla porządku i jako podstawę dalszych rozważań jednak przytoczę obydwie? Obiektywny - odznaczający się obiektywizmem; wolny od uprzedzeń, bezstronny.". Wg"Małego słownika języka polskiego" pod redakcją Stanisława Skorupki. PWN 1968. Wg „Słownika terminów literackich” pod redakcją Janusza Sławińskiego. Ossolineum 1998. No dobrze, w takim razie skoro już wyjaśniła...

nnemezis.blogspot.com nnemezis.blogspot.com

Rozważania na tematy poważne i niepoważne: Szacunek

http://nnemezis.blogspot.com/2011/07/szacunek.html

Rozważania na tematy poważne i niepoważne. Sobota, 30 lipca 2011. Hała pewna pani, starsza już kobieta po sześćdziesiątce razem z wnuczką, trzynastolatką. Dziewczę to z bliżej mi nieznanych powodów nie ma ojca - a może ma, ale on z nią nie mieszka? I ona jeść nie będzie, nie ma mowy! A w ogóle, to one powinny już wracać! Uwierzcie mi, nie podsłuchiwałam - nie dało się nie słyszeć. Wracając do sedna - w całej tej kłótni padło jedno wyrażenie, które mnie zmroziło. "Zamknij w końcu tę mordę! Być może, w koń...

nnemezis.blogspot.com nnemezis.blogspot.com

Rozważania na tematy poważne i niepoważne: Warto być wolontariuszem!

http://nnemezis.blogspot.com/2012/01/warto-byc-wolontariuszem_09.html

Rozważania na tematy poważne i niepoważne. Poniedziałek, 9 stycznia 2012. Jak wiedzą zapewne wszyscy ci, którzy nie odcięli się od świata zewnętrznego, w tym i mediów, wczoraj miał miejsce XX finał Wielkiej Orkiestry Świątecznej Pomocy - akcji, na którą co roku wyczekuję i z powodu której z wielką radością pozbywam się pieniędzy. Ja nie twierdzę, że wszyscy księża są nieuczciwi, ale nie czarujmy się - nie raz i nie dwa Polacy, i nie tylko oni, mieli okazję przekonać się, jak przez niektórych z nich trakt...

UPGRADE TO PREMIUM TO VIEW 74 MORE

TOTAL LINKS TO THIS WEBSITE

84

SOCIAL ENGAGEMENT



OTHER SITES

translatr.info translatr.info

Basel Webcams live und Wettervorhersage

BASEL Webcams und Wetter. Die Urheberrechte der Bilder gehören den verlinkten, externen Betreibern.

translatr.pl translatr.pl

Michał Podbielski - tłumacz języka angielskiego - Białystok

translatr.varunmalhotra.xyz translatr.varunmalhotra.xyz

Translatr | Home

Translatr is a cross platform, online translation tool. It helps in translating a text or a short paragraph into different multiple languages. Who is this for? There's no such free online API which fulfils the desired requirements. Google Translate API is not free and this tool fetches result from it's older API only and parses the data accordingly. It helps in translating multiple languages at once. The service translates a string one by one and then outputs the desired output once all being done.

translatrise.skyrock.com translatrise.skyrock.com

Blog de translatrise - fallen angel - Skyrock.com

Mot de passe :. J'ai oublié mon mot de passe. L'adolescence est le moment ou il faut choisir entre vivre ou mourir . Moi j'ai choisit de survivre. Écrire pour quoi dire? Moi je préfere photographier le monde qui m'entoure . Entre l'enfer et l'amour (92). Mise à jour :. Le silence peut tout dire . je ne. Mon utopie . mon cauchemard. Font=Comic Sans MS]mon reve . En -ai. Amaranth (Dark Passion Play). Abonne-toi à mon blog! Le silence peut tout dire . je ne dirais rien. Ou poster avec :. Qui déchire ma peau.

translatrix-mh.de translatrix-mh.de

Translatrix - das professionelle Übersetzungs- und Dolmetschbüro

Uuml;bersetzungs- und Dolmetscherbüro Translatrix. Duisburger Str. 57. 45479 Mülheim an der Ruhr. Tel: 0208/ 740 31 80. Fax: 0208/ 740 31 81.

translatrix.blogspot.com translatrix.blogspot.com

Blog tłumaczki

Sobota, 14 marca 2015. Niepostrzeżenie przekroczyłam połowę pierwszej wersji tłumaczenia i jak się okazało, mam na ten temat kilka słów do napisania. Bardziej ostrożnie niż zwykle, skoro mówimy o książce, która nie miała jeszcze oficjalnej premiery w Ameryce, ale jednak. W kwestii tytułu zaproponowałam Następczynię. Dotychczasowe tytuły książek z tej serii to: Selection, Elite, The One. Oraz The Prince, The Guard, The Queen. I (ostatecznie niewydana) The Favorite. I co wtedy zrobię? Otóż w angielskim w z...

translatrix.com translatrix.com

translatrix.com

Inquire about this domain.

translatrsuh.ru translatrsuh.ru

РГГУ: Кафедра перевода и переводоведения. Подготовка переводчиков в Российском государственном гуманитарном университете.

25 27 июня 2015 года кафедра теории и практики перевода Отделения переводоведения и практики перевода ИФИ РГГУ провела международную конференцию Перевод и идея мировой литературы. В работе конференции приняли участие ученые ИФИ РГГУ, ИВГИ РГГУ, ИЛ РГГУ, МГУ им. М.В. Ломоносова, МГОУ, НИУ ВШЭ, ИСАА МГУ, ГАУГН, Государственного университета Нью-Йорка. Г состоялись вторые гуманитарные чтения. Первые прошли весной 2014 года). Тема - Художественный перевод: история, теория, практика. См отчет о конференции.

translatte.blogger.de translatte.blogger.de

Login

Bitte gib Deinen Usernamen und Dein Passwort ein:. Noch keinen Benutzernamen registriert? Dirk Olbertz - Kölnstr. 129b - 53111 Bonn - Web: Olbertz.de. Herr von u. zu. Online seit 2704 Tagen. Letzte Aktualisierung: 16. August, 02:07. Hosted by Blogger.de.

translatte.com translatte.com

Translatte.com

This domain has recently been listed in the marketplace. Please click here to inquire.

translatte.eu translatte.eu

Translatte

We are a translation company, but we like to think that we are much more than just that. Our commitment to our clients is both professional and personal and our business strategy is based upon long-term partnerships. We translate texts, documents, spreadsheets, web contents, live feeds, live conferences, radio shows, TV broadcasts and just about anything else you can think of. We also offer revision, localisation and subtitling services, so don't be afraid to ask! We are building a strong client base, on...