englishzone.persianblog.ir
متن ترانه های انگلیسی - انگلیسی برای همه
http://englishzone.persianblog.ir/tag/متن_ترانه_های_انگلیسی
Adele - Set Fire To The Rain. متن ترانه های انگلیسی. I let it fall, my heart. And as it fell, you rose to claim it. It was dark, and I was over. Until you kissed my lips and you saved me. My hands, they were strong. But my knees were far too weak. To stand in your arms. Without fallin' to your feet. But there's a side to you. That I never knew, never knew. All the things you'd say. They were never true, never true. And the games you'd play. You would always win, always win. But I set fire to the rain.
englishzone.persianblog.ir
گرامر - انگلیسی برای همه
http://englishzone.persianblog.ir/tag/گرامر
فرق بین some و any. کلمه (some) در جملات مثبت و با اسمهای قابل شمارش و غیر قابل شمارش و با فعل مفرد و جمع بکار می رود ولی (any) در جملات منفی و سوالی با اسمهای قابل شمارش و با فعل مفرد و جمع بکار می رود. البته کلمه ی (some) بعضی مواقع با جملات سوالی می آید و موقعی است که سوال کننده انتظار جواب مثبت داشته باشد. Can you give me some more information? I don’t eat any meat. Are there any stamps in that drawer? We’ve known each other for some years now. I’ve got some paper if you want it. همیشه برای ترکیب دو ...
englishzone.persianblog.ir
اصطلاحات - انگلیسی برای همه
http://englishzone.persianblog.ir/tag/اصطلاحات
معنای پنهان یا ژرف چیزی را درک کردن. Read between the lines. To pay attention to what is implied in writing or in speech. To find hidden meanings. معنای پنهان یا ژرف چیزی را درک کردن. To guess someone's real feelings from something they say or write, when they do not tell you directly. حدس زدن منظور کسی، متوجه شدن، فهمیدن منظور کسی. If you read between the lines, this letter is really a request for money. اگه درست متوجه شده باشی این نامه یک درخواست برای پول. A short conversation with. 1777;٠:&#...Better ...
englishzone.persianblog.ir
انگلیسی برای همه
http://englishzone.persianblog.ir/1390/11
Adele - Set Fire To The Rain. متن ترانه های انگلیسی. I let it fall, my heart. And as it fell, you rose to claim it. It was dark, and I was over. Until you kissed my lips and you saved me. My hands, they were strong. But my knees were far too weak. To stand in your arms. Without fallin' to your feet. But there's a side to you. That I never knew, never knew. All the things you'd say. They were never true, never true. And the games you'd play. You would always win, always win. But I set fire to the rain.
englishzone.persianblog.ir
Adele - Set Fire To The Rain - انگلیسی برای همه
http://englishzone.persianblog.ir/post/60
Adele - Set Fire To The Rain. متن ترانه های انگلیسی. I let it fall, my heart. And as it fell, you rose to claim it. It was dark, and I was over. Until you kissed my lips and you saved me. My hands, they were strong. But my knees were far too weak. To stand in your arms. Without fallin' to your feet. But there's a side to you. That I never knew, never knew. All the things you'd say. They were never true, never true. And the games you'd play. You would always win, always win. But I set fire to the rain.
englishzone.persianblog.ir
انگلیسی برای همه
http://englishzone.persianblog.ir/archive
عناوین مطالب وبلاگ "انگلیسی برای همه". 1777;۳٩٠/۱۱/٢۱ : Adele - Set Fire To The Rain. 1777;۳٩٠/۱۱/٢۱ : Adele - Cold Shoulder. 1777;۳٩٠/۱۱/٢۱ : Adele - Chasing Pavements. 1777;۳٩٠/۱۱/۱٦ : Adele - Daydreamer. 1777;۳٩٠/۱۱/۱٦ : Adele - Best For Last. 1777;۳٩٠/۱۱/۱٦ : معنای پنهان یا ژرف چیزی را درک کردن. 1777;۳٩٠/۱۱/۱٠ : کلاغه به من خبر داد، شستم خبر دار شد. 1777;۳٩٠/۱۱/۱٠ : کار از محکم کاری عیب نمی کند. 1777;۳٩٠/۱۱/٩ : پیشگیری شرط عقل. 1777;۳٩٠/۱۱/٩ : ۱۳٩٠/۱۱/٩. 1777;۳٩٠/۱٠/...1777;۳٩٠/...1777;۳...
englishzone.persianblog.ir
Adele - Daydreamer - انگلیسی برای همه
http://englishzone.persianblog.ir/post/57
متن ترانه های انگلیسی. Daydreamer, sittin' on the seat. Soaking up the sun he is a. Real lover, makin' up the past and feeling up his girl like he's never felt her figure before. Looks good when he when he walks, he is the subject of their talk. He would be hard to chase, but good to catch and he could change the world with his hands behind his back, Oh…. You can find him sittin' on your doorstep. Waiting for the surprise. It will feel like he's been there for hours. There's no way I could describe him.
englishzone.persianblog.ir
کلاغه به من خبر داد، شستم خبر دار شد. - انگلیسی برای همه
http://englishzone.persianblog.ir/post/53
کلاغه به من خبر داد، شستم خبر دار شد. A little bird told me. کلاغه به من خبر داد، شستم خبر دار شد. Informal) used to say that you know something, but you will not say how you found out. A little bird told me that you've got engaged. کلاغه برام خبر آورد که نامزد کردی. 1777;٠:٢٩ ب.ظ ; ۱۳٩٠/۱۱/۱٠. Adele - Set Fire To The Rain. Adele - Cold Shoulder. Adele - Chasing Pavements. Adele - Best For Last. معنای پنهان یا ژرف چیزی را درک کردن. کلاغه به من خبر داد، شستم خبر دار شد. کار از محکم کاری عیب نمی کند.
englishzone.persianblog.ir
پیشگیری شرط عقل - انگلیسی برای همه
http://englishzone.persianblog.ir/post/51
Prevention is better than cure. An ounce of discretion is worth a pound of wit. An ounce of prevention (is worth a pound of cure). یک ذره پیشگیری بهتر از یک عالمه درمان است). Prevention is better than cure. Used to say that it is better to prevent a problem before it happens than to try to solve it after it has happened. 1777;٠:٤٢ ب.ظ ; ۱۳٩٠/۱۱/٩. Adele - Set Fire To The Rain. Adele - Cold Shoulder. Adele - Chasing Pavements. Adele - Best For Last. معنای پنهان یا ژرف چیزی را درک کردن. فروم ام بي اي.