mybilingualchild.blogspot.com
二言語で育てる: 最近の様子(5歳7ヶ月, 1, 2013)
http://mybilingualchild.blogspot.com/2013/01/57-1-2013.html
My Bilingual Child- バイリンガルはどう作られるのか。カナダのトロントで英語話者の夫、日本語話者の私とともに育つエリックを観察しながら、バイリンガル育児の実情、さらには日本の英語教育についても考えてみよう・・・。 Saturday, January 19, 2013. 最近の様子(5歳7ヶ月, 1, 2013). Kitano Tenmangu, Kyoto. 12539;主要言語は引き続き英語(変化ないなあ・・・). 12539;私とエリックの会話は私(日本語)、エリック(英語+日本語)。夫とはもちろん英語。私に対しても英語で話すことが多くなってきたので、「日本語で!」と頻繁に伝える. 12539;英語の語彙がメキメキ増えている。知らない単語があるとすぐさま「~って何?」と聞く。その後、使ってみようとする。いい感じ! 12539;比較級の使い方(more bigger)にも間違いがある(継続). 12539;所有格mineがminesになっている(継続). 12539;文字を読む練習をしている。音声から文字への置き換えを練習中(英語). トロント在住のフリーランス・ライ...
mybilingualchild.blogspot.com
二言語で育てる: バイリンガルの赤ちゃんは器用に2言語を処理している
http://mybilingualchild.blogspot.com/2013/02/blog-post.html
My Bilingual Child- バイリンガルはどう作られるのか。カナダのトロントで英語話者の夫、日本語話者の私とともに育つエリックを観察しながら、バイリンガル育児の実情、さらには日本の英語教育についても考えてみよう・・・。 Friday, February 15, 2013. 両親の母語が違う家庭では、バイリンガル環境で育つのが当たり前だし、それが子どもの成長にポジティブな影響を与えるものと当然のように思っていた私は、「20年ほど前はトロントでも教師やナースはバイリンガル家庭の両親に英語だけで育てるように忠告していたものよ」というパブリック・ナースの言葉を聞いて耳を疑ったものだ。 そうした専門家の「ユニリンガルがいちばん」的アドバイスの背景には、「バイリンガルで育てられた子どもは言語的に混乱し、知的発達に遅れを来たす」という理解があったと聞いてますます驚いた。 Bilingual babies not overburdened by demands of two languages. Ivan Semeniuk The Globe and Mail, Feb.14, 2013. トロント在住のフ...
mybilingualchild.blogspot.com
二言語で育てる: September 2012
http://mybilingualchild.blogspot.com/2012_09_01_archive.html
My Bilingual Child- バイリンガルはどう作られるのか。カナダのトロントで英語話者の夫、日本語話者の私とともに育つエリックを観察しながら、バイリンガル育児の実情、さらには日本の英語教育についても考えてみよう・・・。 Sunday, September 16, 2012. 思うに、最近、エリックは反抗期の真っ最中。いつごろから始まったのだろうか、と考えるに、夫が今年の夏、カナダに一時帰国したころからだという気がする。3週間ほどで帰ってきた夫はIt seems that Eric has entered a new phase.と言っていたもの。 もうひとつはいわゆるTalk backという、失礼なものの言い方。たとえば、Please stop it.と言うと、エリックがYou stop it! と切り返す。こういう言い方は相手に対して失礼だし、相手の気持ちを害するということを何度も言って教えている。 最後に、Because I want it! 反抗期というのは、親にしてみれば面倒な時期ではあるが、一方で子どもにとっては多くの学びのチャンスがある時期だともいえる...子どもが「...
mybilingualchild.blogspot.com
二言語で育てる: December 2012
http://mybilingualchild.blogspot.com/2012_12_01_archive.html
My Bilingual Child- バイリンガルはどう作られるのか。カナダのトロントで英語話者の夫、日本語話者の私とともに育つエリックを観察しながら、バイリンガル育児の実情、さらには日本の英語教育についても考えてみよう・・・。 Saturday, December 15, 2012. トロントにいるときは私が少しずつアルファベットを教えていたが、日本に来てから同じ年齢の子どもが上手に日本語を読んでいるのを見て「何かすべきなんだろうか」と思いつつ、文字を教えてきていなかった。なので、最近、エリックがアルファベットを読もうとするのを見て驚いた。 KISではどうやら文字の読み方を習っているようで、最近は文字を見てはとにかく音声にして練習しようとしている姿を頻繁に見るようになった。最近では、自分の知っている簡単な文字は読めるものもある。もちろん、音声にしようと思ってもなかなかつながらない場合もある。 それで思うのだが、文字はいつから教えるのがいいのだろう。英語の場合、アルファベットが書けるのは単に暗記によるに過ぎない。それが音声と結びついて意味を成すこ...Links to this post. 話すときの...
mybilingualchild.blogspot.com
二言語で育てる: August 2012
http://mybilingualchild.blogspot.com/2012_08_01_archive.html
My Bilingual Child- バイリンガルはどう作られるのか。カナダのトロントで英語話者の夫、日本語話者の私とともに育つエリックを観察しながら、バイリンガル育児の実情、さらには日本の英語教育についても考えてみよう・・・。 Tuesday, August 21, 2012. カナダでは皮膚ガンに対する予防として、紫外線の強い時期になると赤ちゃんや子どもに紫外線防止クリームを塗るのが当然である。これは赤ちゃんが生まれたときに、医師に言われることだし、エリックのかかりつけのお医者さんのドクター・ホイも夏が来ると、「外出する前には日焼けどめクリームをしっかり塗っておくこと」と繰り返していた。 なので、日本では、「日焼け防止」は自然と女性に限られ、子どもや男性、老人はそこから漏れている、といった感じ。 夏になると、すれ違う人の日焼け止めクリームのにおいを感じとって、「ああ、夏がきたんだな」と実感していたトロントがなつかしい・・・。 Links to this post. Monday, August 6, 2012. Links to this post. Thursday, August 2, 2012.
mybilingualchild.blogspot.com
二言語で育てる: September 2011
http://mybilingualchild.blogspot.com/2011_09_01_archive.html
My Bilingual Child- バイリンガルはどう作られるのか。カナダのトロントで英語話者の夫、日本語話者の私とともに育つエリックを観察しながら、バイリンガル育児の実情、さらには日本の英語教育についても考えてみよう・・・。 Monday, September 26, 2011. その後、なかには自分の名前を書けない子もわずかながらいることが分かったが(そのときは先生が点線で名前を書いてあげ、そのうえをなぞるようにしている)、このことから私のなかではJKに入る時点で自分の名前が書けることが期待されているのかもしれない、と思って、今までエリックに文字の読み書きを教えていなかった私は焦ってしまった(夫は遊ばせながら教えていたようだが)。さらには、最近、文字が2歳で読めるようになったという知人のお子さんの話も聞いた。 そして、それから数日後のある日、エリックに文字の書き方を教えようと思って、エリックを椅子に座らせた。ABCの歌は歌えるので、それをまず歌って、「今日はPまで」と思って私が最初に書...12301;と言って気まずい雰囲気に…。 アルファベットを教えたい、という気持ちの底には&#...
mybilingualchild.blogspot.com
二言語で育てる: November 2011
http://mybilingualchild.blogspot.com/2011_11_01_archive.html
My Bilingual Child- バイリンガルはどう作られるのか。カナダのトロントで英語話者の夫、日本語話者の私とともに育つエリックを観察しながら、バイリンガル育児の実情、さらには日本の英語教育についても考えてみよう・・・。 Sunday, November 27, 2011. 海外への移住/移民を考えるとき、子どもの言語能力について気になるのは親としては当然のこと。先日、子どもの年齢と高校中途退学率についての興味深い報告を読んだのでまとめておきたい。子どもの言語能力やバイリンガリズムと大いに関係のあるトピックだと思う。 103%(M). 66%(F). 15%(M). 11%(F). 15歳でカナダに来た・・・21.6%(男女). 17歳でカナダに来た・・・24.4%(男女). 専門家によると、移民の子どもの高校中途退学率は、出身国とは関係ないが、カナダに来た年齢に大きな相関関係があるという。言語をはじめとする認知能力が頭打ちする 9歳という年齢がターニングポイント. Links to this post. Tuesday, November 22, 2011. 最近、よく歌ってる...
mybilingualchild.blogspot.com
二言語で育てる: January 2012
http://mybilingualchild.blogspot.com/2012_01_01_archive.html
My Bilingual Child- バイリンガルはどう作られるのか。カナダのトロントで英語話者の夫、日本語話者の私とともに育つエリックを観察しながら、バイリンガル育児の実情、さらには日本の英語教育についても考えてみよう・・・。 Monday, January 23, 2012. Ginger bread man found! Oh, Doriane found the man! 12288;(ドリアーニ、彼氏ができたのよ!). 12300;ん?」. Did she find a ginger bread man? 12288;(ジンジャー・ブレッド・マン、見つかったの?). 最近のエリック、こういうすっとぼけたコメントが多い。自分が去年のクリスマス、どこかでもらったジンジャー・ブレッド・マンをなくしたからって・・・。ほんと、この年齢って考え方がかなり自己中心的で笑える。 Links to this post. 12300;け、けっこん??」. あれは何をしていたときだろうか? 何の脈絡もなく、突然、エリックが、. I will marry Elenor when I become a teenager.
mybilingualchild.blogspot.com
二言語で育てる: January 2013
http://mybilingualchild.blogspot.com/2013_01_01_archive.html
My Bilingual Child- バイリンガルはどう作られるのか。カナダのトロントで英語話者の夫、日本語話者の私とともに育つエリックを観察しながら、バイリンガル育児の実情、さらには日本の英語教育についても考えてみよう・・・。 Friday, January 25, 2013. 絵本批評:「ふたりはともだち」アーノルド・ローベル. アーノルド・ローベル 三木卓訳 文化出版局. 最近、エリックがはまっているのが、アーノルド・ローベル。 1970年に書かれたこの本はかなり古いし、絵や日本語の本の装丁も古さが残るのだが、こういう本は長年読まれてしかるべきだと思う(それにしても、文化出版局はよい翻訳絵本を出しているし、翻訳の質もいい)。 これは「かえるくんとがまくん」シリーズのひとつで、本のなかには5つのおはなしが入っている。私たちは一冊読むのは大変なので、毎晩、2つか3つのおはなしをエリックに選んでもらって、読む。でも、このなかでエリックが好きなのは「すいえい...Links to this post. 絵本批評:「このよでいちばんはやいのは」. Links to this post. 12300...