deperfectevertaling.wordpress.com
De Perfecte Vertaling | Blog over vertalen, taal en cultuurBlog over vertalen, taal en cultuur
http://deperfectevertaling.wordpress.com/
Blog over vertalen, taal en cultuur
http://deperfectevertaling.wordpress.com/
TODAY'S RATING
>1,000,000
Date Range
HIGHEST TRAFFIC ON
Saturday
LOAD TIME
0.3 seconds
PAGES IN
THIS WEBSITE
9
SSL
EXTERNAL LINKS
17
SITE IP
192.0.78.12
LOAD TIME
0.282 sec
SCORE
6.2
De Perfecte Vertaling | Blog over vertalen, taal en cultuur | deperfectevertaling.wordpress.com Reviews
https://deperfectevertaling.wordpress.com
Blog over vertalen, taal en cultuur
English | De Perfecte Vertaling
https://deperfectevertaling.wordpress.com/english
Blog over vertalen, taal en cultuur. Naar de inhoud springen. This blog – in Dutch – is about translation, language and culture. If you don’t speak Dutch you can take a look at the links on the right to related pages in various languages. If you need a translation into Dutch please contact me. Or take a look at my professional website. Werken met SDLPPX-bestanden zonder Trados. Proz: the translation workplace. Blogs in het Nederlands. Translating is an art. Separated by a common language.
Lijstjes | De Perfecte Vertaling
https://deperfectevertaling.wordpress.com/2013/01/27/lijstjes
Blog over vertalen, taal en cultuur. Naar de inhoud springen. Januari 27, 2013. Toegegeven, het is veel te lang geleden dat ik nog eens iets op mijn blog gepubliceerd heb. Je bent druk aan het werk en de tijd vliegt. Een marketingvoorbeeld van hoe het niet moet! Je website en cv of foldertjes bijwerken. Er valt zeker iets nieuws te vermelden: een cursus die je gedaan hebt, nieuwe vertaalervaring, of gewoon alles eens in een nieuw jasje steken! En niet vergeten: backups! Over De perfecte vertaling. A walk...
De Perfecte Vertaling | Blog over vertalen, taal en cultuur | Pagina 2
https://deperfectevertaling.wordpress.com/page/2
Blog over vertalen, taal en cultuur. Naar de inhoud springen. Nieuwere berichten →. Juli 2, 2011. TermWiki is een van de jongste leden van de wikifamilie. In grote broer Wikipedia vinden we waar het om gaat:. TermWiki.com is a major social learning network that allows users to learn, discover, share and store personal terms and glossaries in 1200 domains 100 languages. Since this is a community effort, we are only paying a token fee of $0.01 per term, to translate a term and its definition. We un...Dat i...
Over de auteur | De Perfecte Vertaling
https://deperfectevertaling.wordpress.com/over-de-auteur
Blog over vertalen, taal en cultuur. Naar de inhoud springen. Mijn naam is Jeroen en ik woon en werk al vijf jaar in Spanje. Ik ben in België geboren en mijn moedertaal is het Nederlands. In Brussel heb ik mijn licentiaatsdiploma vertaler behaald. Sinds kort ben ik full-time freelance vertaler en website-ontwerper. Voor ik mij volledig op vertaling heb toegelegd, heb ik een heleboel andere interessante dingen gedaan:. 8211; Leraar Engels en Frans in verschillende taalacademies. Met vriendelijke groeten,.
Español | De Perfecte Vertaling
https://deperfectevertaling.wordpress.com/espanol
Blog over vertalen, taal en cultuur. Naar de inhoud springen. Este blog en neerlandés está dedicado a la traducción, la lengua y la cultura. Si no dominas este idioma tan extraño puedes utilizar los enlaces a la derecha que te llevarán a páginas relacionadas en otros idiomas. Si necesitas una traducción al neerlandés (holandés, flamenco) echa un vistazo a mi página profesional. O déjame un mensaje aquí. Werken met SDLPPX-bestanden zonder Trados. Proz: the translation workplace. Blogs in het Nederlands.
TOTAL PAGES IN THIS WEBSITE
9
Experience
http://www.jcvertalingen.com/index.php/en/experience
Rates and frequently asked questions. Contact me on Skype:. View my profile on:. Products and services: brochures, websites, catalogs, .). BUSINESS DOCUMENTS: 3900 pages. Minutes, correspondence, internal communication). SOFTWARE MANUALS: 3400 pages. MS Office and other). 1 page = 250 words). Some clients and agencies:. FaLang translation system by Faboba. 2008 - 2015 JC Vertalingen.
Jeroen Clerinx Translations
http://www.jcvertalingen.com/index.php/en/skype:jctraducciones?chat
Rates and frequently asked questions. I translate from English. My mother tongue. For other combinations I work with qualified fellow translators. Tourism, websites, marketing and sales, software manuals, business communication, technical reports, contracts, . Have a look at my experience here. My review method is a three step proces:. Quality control with specialized software. Comparison of the translation with the original. Contact me on Skype:. View my profile on:. Request information or a free quote.
Request a translation
http://www.jcvertalingen.com/index.php/en/quote
Rates and frequently asked questions. Contact me on Skype:. View my profile on:. How do I request a translation? 1 Send me the texts that need to be translated, together with any useful information: target audience, use of the document, special guidelines referring to style, terminology, etc. 2 You will receive an e-mail with the total price ans all the details of the order. 3 Confirm the offer, give me your invoicing details and pay the advance (if applicable). Request your offer here.
Jeroen Clerinx Translations
http://www.jctraducciones.com/index.php/en/skype:jctraducciones?chat
Rates and frequently asked questions. I translate from English. My mother tongue. For other combinations I work with qualified fellow translators. Tourism, websites, marketing and sales, software manuals, business communication, technical reports, contracts, . Have a look at my experience here. My review method is a three step proces:. Quality control with specialized software. Comparison of the translation with the original. Contact me on Skype:. View my profile on:. Request information or a free quote.
Curriculum
http://www.jctraducciones.com/index.php/en/curriculum
Rates and frequently asked questions. Contact me on Skype:. View my profile on:. French, Spanish, English. Dutch (standard, Belgian). Software manuals, marketing, websites, tourism and travel, emotional intelligence. MemoQ, Trados and others (see below). Since 2008 (full time since 2011). Travel agent at Lisa! English and French teacher (2007-08). Editor of the magazine "The Voice" (2006-07). Customer Support Analyst at Sony (2006). Helpdesk operator in various companies. And other indispensable programs:.
Jeroen Clerinx Translations
http://www.jcvertalingen.com/index.php/fr
Je traduis de l’anglais. Ma langue maternelle. Pour d’autres combinaisons linguistiques, je collabore avec d’autres traducteurs qualifiés. Textes touristiques, sites web, marketing et vente, mode d’emploi de logiciels, communications d’entreprises, rapports techniques, contrats, Vous pouvez consulter mon expérience ici. Procédé de révision composé de 3 étapes :. La révision orthographique,. Le contrôle de qualité par un logiciel spécialisé,. La comparaison de la traduction avec l'original.
Jeroen Clerinx Translations
http://www.jcvertalingen.com/index.php/nl
Ik vertaal uit het Frans, Spaans en Engels naar mijn moedertaal, het Nederlands. Voor andere combinaties werk ik samen met andere gediplomeerde vertalers. Toeristische teksten, websites, marketing en verkoop, software-handleidingen, bedrijfscommunicatie, technische verslagen, contracten, . Bekijk hier. Mijn revisieprocedure bestaat uit 3 stappen:. Kwaliteitscontrole met speciale software. Vergelijking van de vertaling met het origineel. Neem contact met mij op via Skype:. Bekijk mijn profiel op:.
Rates and frequently asked questions
http://www.jcvertalingen.com/index.php/en/faq
Rates and frequently asked questions. Contact me on Skype:. View my profile on:. Rates and frequently asked questions. Spanish / French / English - Dutch. From 0.10 to 0.14 eur/word. Combinations of English - French - German - Spanish - Dutch. From 0.10 to 0.14 eur/word. Other combinations (by fellow translators). The minimum per invoice is 30 euro. Rates for private persons and companies (fellow translators and agencies: please contact me to see how we can work together). The formatting of the text.
Curriculum
http://www.jcvertalingen.com/index.php/en/curriculum
Rates and frequently asked questions. Contact me on Skype:. View my profile on:. French, Spanish, English. Dutch (standard, Belgian). Software manuals, marketing, websites, tourism and travel, emotional intelligence. MemoQ, Trados and others (see below). Since 2008 (full time since 2011). Travel agent at Lisa! English and French teacher (2007-08). Editor of the magazine "The Voice" (2006-07). Customer Support Analyst at Sony (2006). Helpdesk operator in various companies. And other indispensable programs:.
Jeroen Clerinx Translations
http://www.jcvertalingen.com/index.php/es
Mi lengua materna. Para otras combinaciones colaboro con otros traductores cualificados. Textos turísticos, páginas web, marketing y venta, manuales de software, comunicación empresarial, informes técnicos, contratos, . Éche un vistazo a mi experiencia aquí. Mi proceso de revisión consta de 3 pasos:. Control de calidad por software especializado. Comparación del original con la traducción. Visite mi perfil en:. Pida más información y/o presupuesto sin compromiso. Adjuntar un archivo (opcional):.
TOTAL LINKS TO THIS WEBSITE
17
vind de perfecte sexdate in Belgie en Nederland.
Deperfectesexdate.be gebruikt cookies om de website te verbeteren en om advertenties te filteren naar uw interesses. Als u geen cookies wilt accepteren kunt u hier klikken. Voor meer informatie. X. Meld je gratis aan. De perfecte sexdate vind je hier! Sexdate advertenties uit Belgie en Nederland. Op zoek naar de perfecte sexdate? En plaats zelf een gratis sexdating advertentie,zodat andere ook jou kunnen contacteren voor een sexdate. Kies hier je perfecte sexdate profiel. Neuken, Pijpen, Tietneuken, Tong...
deperfectesteak | Just another WordPress.com site
Just another WordPress.com site. Video’s: Bearnaisesaus Steaks bakken. Nu ook in Denemarken. June 13, 2014. Mijn boek komt nu ook uit in Denemarken. Samen met mijn andere vleesboek Het Perfecte Varken. Na de eerdere vertaling in Engels voor de VS #trotsop. Demo diner voor delicious.lezers. January 14, 2012. Op basis van het Handboek voor de Perfecte Steak. Het Handboek voor de Perfecte Steak. Neem je mee voor thuis. Restaurant Rosa and Rita. Maandag 23 januari 2012. January 14, 2012. 08 In de pers. AD: M...
Casio Heren zwart mineraal glas Rond kunststof kunststof Horloges Goedkope Prijzen
Bedrag: €0.00. William L. 1985. 01 The One - Binary. Marc By Marc Jacobs. 01 The One - Binary. Rip Curl Dames Horizon Kunststof Rond Mineraal Roze A2803G-20 Horloges De Laagste Prijs. Michael Kors Heren Bradshaw Staal Zilver Rond Mineraal Zilver MK5976 Horloges Nieuw Product. Nieuwe artikelen voor March. Ice-Watch Dames zwart mineraal glas Rond siliconen Horloges zwart Verkoop. Korting Verkooppunt Danish Design Heren Wit Mineraal Rond Leer Horloges IQ12Q1154.
De trouwbeurs van Etten-Leur en omgeving | Trouwbeurs De Perfecte Trouwdag
5 november 2017 - 11:00 tot 16:00 uur. Op zondag 5 november 2017 wordt de trouwbeurs De Perfecte Trouwdag. Wij zien jullie graag op de trouwbeurs De Perfecte Trouwdag. De droom voor ieder bruidspaar! Informatie over de deelnemers volgt.
Deperfect Events – We take the stress out of event planning
We take the stress out of event planning. We take the stress out of event planning. We take the stress out of event planning. We take the stress out of event planning. We are Event Planners. We plan, manage and co ordinate your event making it very memorable. On contacting Deperfect Events, we schedule a meeting with you to understand your events requirements and also give you the opportunity to select from our bespoke event packages. Our latest blog and news. Italian Trattoria Birthday Party.
deperfectevertaling.wordpress.com
De Perfecte Vertaling | Blog over vertalen, taal en cultuur
Blog over vertalen, taal en cultuur. Naar de inhoud springen. Werken met SDLPPX-bestanden zonder Trados. Juli 9, 2013. Je krijgt van het vertaalbureau een sdlppx-bestand toegestuurd, je hebt geen Trados en je wilt niet moeilijk doen. Wat doe je dan? Heel eenvoudig, je haalt het ding uit elkaar en voert elk bestand apart in je vertaalprogramma in (getest met MemoQ 6). Het vertaalgeheugen. Dat vind je terug onder het sdltm-formaat. Daar kunnen we niets mee, maar gelukkig is er een handig programmaa...Verge...
Deperfil.cl – Noticias, panoramas y entretención
Cómo lograr un Turismo Sustentable para el Desarrollo económico de la Araucanía. Por qué no pasa casi nada con el cuidado del Planeta. 22 de julio Día Mundial contra la megaminería. Necesitamos una nueva Ley de Fomento Forestal. Basura 0, alternativa contra la contaminación en Chile . Organizaciones de la sociedad civil se retiran de encuentro con ministerio de energía en Panguipulli . Llega el cine en 7D a Pitrufquén del 5 al 10 de Mayo 2015 . Basura 0, alternativa contra la contaminación en Chile.
- . deperfilconocelo . -
Lunes, 27 de agosto de 2012. MESSI ES UN PERRO. La respuesta rápida es por mi hija, por mi esposa, porque tengo una familia catalana. Pero si me preguntan en serio por qué sigo acá, en Barcelona, en estas épocas horribles y aburridas, es porque estoy a cuarenta minutos en tren del mejor fútbol de la historia. La prensa catalana no habla de otra cosa. Durante un rato, la crisis económica no es el tema de inicio en los noticieros. Internet explota. Y en medio de todo esto a mí me acaba de pasar...De casual...
Blog de deperfit - Blog de deperfit - Skyrock.com
Mot de passe :. J'ai oublié mon mot de passe. Plus d'actions ▼. S'abonner à mon blog. Création : 18/03/2009 à 16:17. Mise à jour : 18/12/2011 à 06:52. J'ai des idée pleins la tete. Pourquoi ne dis-tu jamais ce que tu as. Pourquoi dis-tu toujours ce que tu as dans la tienne? Pourquoi faut-il que tu mènes, quand je voudrais mener? À quoi bon avouer que je n'arrive parfois plus à réfléchir ni à faire correctement mon travail? C'est pour ça que je suis sur cette terrasse. Je m'inquiète pour toi. N'oublie pas...
Blog de Deperfiteandco - Mlle Marillon ® - Skyrock.com
Mot de passe :. J'ai oublié mon mot de passe. La bourgoisie n'est pas mon domaine =). Mise à jour :. Abonne-toi à mon blog! C'est simple, j'y expose mes joies, mes peines, mes amour, mes coups de cœur et mes coups de gueule. En faite, tout ce qui fait de la vie . Deviens-le, c'est ta seule chance. De toute façon demain, il pleuvra. Malgré tout sa il faut quand même se relevé, garder éspoir. Mais garder espoir en quoi? Les guillemets ne servent pas à rien. Instruis toi ;). By ♥♥♥. Ou poster avec :. Nous d...