nocturns-sounds.blogspot.com
NOCTURNIDADES: AL VUELO
http://nocturns-sounds.blogspot.com/2011/12/al-vuelo.html
Me va la vida en ello". Jueves, 1 de diciembre de 2011. Plumífero de cadencia minuciosa. No te encapriches en perseguir. Un insomnio al vuelo. 169; Danhir Salomón. No hay comentarios.:. Suscribirse a: Comentarios de la entrada (Atom). México, Salta, Argentina. Ver mi perfil completo. Ya somos el olvido que seremos. El polvo elemental que nos ignora. Y que fue el rojo Adán y que es ahora. Todos los hombres y que no veremos. Los ritos de la muerte y las endechas. No soy el insensato que se aferra. Ya no en...
autoresargentinosenotrosidiomas.blogspot.com
Ficciones argentinas: A screenplay sketch - Pablo Martínez Burkett
http://autoresargentinosenotrosidiomas.blogspot.com/2015/02/a-screenplay-sketch-pablo-martinez.html
Escritores argentinos en otros idiomas. A screenplay sketch - Pablo Martínez Burkett. Texto en español en El Eclipse de Gyllene Draken: "Un boceto de guión". Traducido al inglés por Violeta Balián. Y Pablo Martínez Burkett. The being that I had with me in the seat was no longer my. Lifetime friend. It was a monstrous creature that seemed to come. From sidereal space and radiated unknown and unhealthy forces. 8211; The lurker at the threshold. El Eclipse de Gyllene Draken. Enviar por correo electrónico.
autoresargentinosenotrosidiomas.blogspot.com
Ficciones argentinas: Lei e il - Betty Badaui
http://autoresargentinosenotrosidiomas.blogspot.com/2015/06/lei-e-il-betty-badaui.html
Escritores argentinos en otros idiomas. Lei e il - Betty Badaui. Texto en español en Escritores D'Alrededor: "Ella y él". Traducido al italiano por: Marta Roldán (Carmiña Candido Daverio). Lei sta camminando sulla spalla sinistra della strada. Quando vedete margherite selvatiche mani insieme, guardare il cielo e poi sarà quasi pigramente pizzicando le note una ad una, le premuto contro il petto e continuò a piedi. Raggiunta la strada assieme, camminava a destra e ha lasciato. Enviar por correo electrónico.
cursosytalleresliterarios.blogspot.com
EL RESPIRADERO - Literatura: enero 2012
http://cursosytalleresliterarios.blogspot.com/2012_01_01_archive.html
EL RESPIRADERO es un espacio literario donde se ofrecen cursos de literatura, talleres literarios y grupos de lectura. Un lugar donde oxigenarse, intentar la belleza y enriquecer el pensamiento. Domingo, 29 de enero de 2012. Escritura Intensiva de febrero. Enviar por correo electrónico. Grupo de Escritura Intensiva de enero. Enviar por correo electrónico. Domingo, 1 de enero de 2012. TALLER DE ESCRITURA INTENSIVA EL RESPIRADERO. Las mejores consignas de nuestro taller en sólo tres días. Terminar con los ...
autoresargentinosenotrosidiomas.blogspot.com
Ficciones argentinas: Reincarnazione - Fernando Andrés Puga
http://autoresargentinosenotrosidiomas.blogspot.com/2012/10/reincarnazione-fernando-andres-puga.html
Escritores argentinos en otros idiomas. Reincarnazione - Fernando Andrés Puga. Texto en español en esta noche te cuento: "Reencarnación". Traducido al italiano por Stefano Valente. Provo a chiedere. Solo il pianto e la luce che abbaglia e una ninnananna e l’aria nei polmoni e la gradevole carezza di mani che ridono, al di qua del grande dolore, inventando i fiori per adornare il giorno. Publicado en italiano en Il Sogno del Minotauro. Enviar por correo electrónico. Cuentos argentinos en italiano. Cuentos...
autoresargentinosenotrosidiomas.blogspot.com
Ficciones argentinas: A conspiração - Nanim Rekacz
http://autoresargentinosenotrosidiomas.blogspot.com/2015/04/a-conspiracao-nanim-rekacz.html
Escritores argentinos en otros idiomas. A conspiração - Nanim Rekacz. Texto en español en Ráfagas y parpadeos. Traducido al portugués por. O dia em que se conheceram havia sido pré-configurado no cosmos: as constelações no sítio preciso do universo, os astros alinhados, e ambos sem expectativas algumas de encontrarem alguém a quem amar e por quem se sentir amados. E assim foi. Passaram mutuamente despercebidos. Publicado en Micro Lecturas. Enviar por correo electrónico. Abril 21, 2015. Abril 22, 2015.
autoresargentinosenotrosidiomas.blogspot.com
Ficciones argentinas: Qual impulso será o mais poderoso? - Nanim Rekacz
http://autoresargentinosenotrosidiomas.blogspot.com/2015/03/qual-impulso-sera-o-mais-poderoso-nanim.html
Escritores argentinos en otros idiomas. Qual impulso será o mais poderoso? Texto en español en NOVA Argentina. 191;Cuál será el impulso más poderoso? Traducido al portugués por José Eduardo Lopez. Os habitantes desse planeta, que também nos descobriram, estão a calcular quando vale a água que desperdiçamos tão impunemente, ainda que nos sobre…E têem sede…. Enviar por correo electrónico. Cuentos argentinos en portugués. Escritores argentinos contemporáneos traducidos. Marzo 09, 2015. Cruz, Antonio Jesús.
autoresargentinosenotrosidiomas.blogspot.com
Ficciones argentinas: És per a pocs el privilegi - Marcelo Juan Valenti
http://autoresargentinosenotrosidiomas.blogspot.com/2011/07/es-per-pocs-el-privilegi-marcelo-juan.html
Escritores argentinos en otros idiomas. És per a pocs el privilegi - Marcelo Juan Valenti. Texto en español en Poemas de Marcelo Juan Valenti. Traducido al catalán por Pere Bessó. És per a pocs el privilegi. Encara que mires damunt del teu muscle. El somni insisteix,. Agota la balda de la casa. Amb els ulls clausurats. Enviar por correo electrónico. Escritores argentinos contemporáneos traducidos. Poesía argentina en catalán. Publicar un comentario en la entrada. Suscribirse a: Enviar comentarios (Atom).
SOCIAL ENGAGEMENT