rief.revues.org
La douceur baudelairienne : problèmes de traduction
http://rief.revues.org/605
160;– Plan du site. Revue italienne d’études françaises. Littérature, langue, culture. La douceur baudelairienne : probl. La douceur baudelairienne : problèmes de traduction. 32; Signaler ce document. Au moment de préparer des traductions en prose pour accompagner le choix de poèmes (Baudelaire,. Fair, fine, beautiful? Great, grand, large? Sweet, soft, gentle, quiet? It is nearly impossible to render them by anything so phonetically unobtrusive (p. xxxi. Grand, doux, beau, bon,. Songe à la douceur. D’all...
rief.revues.org
Paul Cézanne et les écrivains
http://rief.revues.org/690
160;– Plan du site. Revue italienne d’études françaises. Littérature, langue, culture. Paul Cézanne et les écrivains. Paul Cézanne et les écrivains. Le Message de Paul Cézanne. De Robert Marteau (1996),. Cézanne un grand vivant. De Charles Juliet (2006),. Petite route du Tholonet. De François Gantheret (2005),. Le noir et le bleu. Le Cézanne des écrivains contemporains. Cézanne comme prétexte à l’autobiographie. Quelle histoire de l’art apprend-on par la littérature? 32; Signaler ce document. La peinture...
rief.revues.org
Flux de syndication - Revue italienne d’études françaises
http://rief.revues.org/backend
160;– Plan du site. Revue italienne d’études françaises. Littérature, langue, culture. Flux de syndication - Revue itali. Fil des documents : http:/ rief.revues.org/backend? Fil des comptes rendus : http:/ rief.revues.org/backend? Fil des numéros : http:/ rief.revues.org/backend? Numéros en texte intégral. Présentation de la revue. Normes pour l'envoi des articles, processus éditorial et droits d'auteur. Mentions légales et crédits. 160;– Contacts. 160;– Mentions légales et crédits.
rief.revues.org
Traduire Baudelaire
http://rief.revues.org/681
160;– Plan du site. Revue italienne d’études françaises. Littérature, langue, culture. 32; Signaler ce document. Traduire le vers classique. Coordonnée par Flavia Mariotti dans le numéro 3 de la RIEF, la tentation était grande d’aborder la traduction du vers romantique et post-romantique. Parmi les multiples métamorphoses modernes de l’alexandrin classique, notre choix est tombé sur Baudelaire. On verra que sont réunies ici les contributions de traducteurs des. Il y a bien la panoplie de. C’est enfin int...
rief.revues.org
L’atelier du traducteur. Benjamin et les Tableaux parisiens
http://rief.revues.org/656
160;– Plan du site. Revue italienne d’études françaises. Littérature, langue, culture. L’atelier du traducteur. Benjamin. L’atelier du traducteur. Benjamin et les. 32; Signaler ce document. W Benjamin, Second curriculum vitae, in. Désormais en abrégé : GS], Frankfurt (.). Deutsche Übertragung mit einem Vorwort über die Aufgabe des (.). En 1923 parut à Heidelberg dans une édition de qualité un mince volume bilingue intitulé. Il fut publié une première fois en 1862 dans la revue. À une mendiante rousse.
rief.revues.org
Mondanités proustiennes. Le mythe du XVIIIe siècle dans la Recherche
http://rief.revues.org/699
160;– Plan du site. Revue italienne d’études françaises. Littérature, langue, culture. Mondanités proustiennes. Le mythe. Mondanités proustiennes. Le mythe du XVIII. Cet article explore la présence et l’influence du XVIII. Siècle galant et mondain dans la. De Proust. Proust s’inspire aux. De Saint-Simon et à la mondanité de la Cour pour décrire le côté de Guermantes et raconter la société de la Belle Epoque, qui dans la. Siècle tissé par certains écrivains romantiques du XIX. Recherche du temps perdu.
rief.revues.org
À l’ombre des Fleurs du mal. Variations d’un traducteur
http://rief.revues.org/585
160;– Plan du site. Revue italienne d’études françaises. Littérature, langue, culture. À l’ombre des Fleurs du mal. Vari. 32; Signaler ce document. Elle parut avec un premier fascicule daté de janvier-mars 1973 ; mon texte s’intitulait. Baudelaire e altri poeti. Lecce, Manni edizioni, 1996. Cette a (.). I fiori del male. Traduzione e cura di A. Prete, Milano, Feltrinelli, 2003. Les Fleurs du mal. Auquel je revenais fréquemment, comme dans un pays qui me devenait de plus en plus familier, un pays que j’al...
rief.revues.org
Mentor souriant
http://rief.revues.org/629
160;– Plan du site. Revue italienne d’études françaises. Littérature, langue, culture. Deux traditions confluent dans le thème du sourire de la sagesse, que Fénelon illustre dans le personnage de Mentor : d’un côté, la tradition philosophique de Socrate rieur, dont il est fait mention aussi dans les. De l’autre, la tradition biblique et mystique de la. L’imaginaire de Fénelon est à l’œuvre dans ses instances les plus profondes. 32; Signaler ce document. De Fénelon ,. Paris, PUF, 1957,. Trop lisible, et p...
rief.revues.org
Conversation avec Anna Boschetti
http://rief.revues.org/662
160;– Plan du site. Revue italienne d’études françaises. Littérature, langue, culture. Conversation avec Anna Boschetti. Conversation avec Anna Boschetti. À propos de son livre. Ismes Du réalisme au postmodernisme. Paris, CNRS éditions, 2014. Ismes Du réalisme au postmodernisme. Paris, CNRS éditions, 2014. 32; Signaler ce document. J’ai souligné moi-même, en explicitant l’évolution de ma démarche théorique (par exemple dans l’article Pour un comparatisme réflexif qui sert d’introduction à l’ouvrage.
rief.revues.org
Maladies d’acteur. Théorie du jeu théâtral et littérature médicale au XVIIIe siècle
http://rief.revues.org/638
160;– Plan du site. Revue italienne d’études françaises. Littérature, langue, culture. Maladies d’acteur. Théorie du jeu. Maladies d’acteur. Théorie du jeu théâtral et littérature médicale au XVIII. La médecine de l’esprit. Antoine le Camus fait allusion à une anecdote antique où le jeu de l’acteur est utilisé comme terme de comparaison pour une fièvre capable d’inspirer des délires ingénieux, des transports agréables and suivis. Paradoxe sur le comédien. 1 La maladie de Protée. 32; Signaler ce document.