languagegallery.blogspot.com
Language Gallery: Gentle springtime rain / Along the leaking roofline / Hugging a beehive
http://languagegallery.blogspot.com/2012/03/gentle-springtime-rain-along-leaking.html
WORDS OF THE DAY IN MANY LANGUAGES. And haiku, all in 5-7-5 English syllables format by. I apologize- most of my haiku collections. Are slated to be published and are unavailable here. Hope to see you on. Thursday, March 29, 2012. Gentle springtime rain / Along the leaking roofline / Hugging a beehive. Haiku by Matsuo Bashō (Basho), translation by Sharon Hahn Darlin. Posted by Sharon Hahn Darlin. Subscribe to: Post Comments (Atom). Gentle springtime rain / Along the leaking rooflin.
languagegallery.blogspot.com
Language Gallery: River kingfisher / Its whole body an arrow / An able angler
http://languagegallery.blogspot.com/2012/08/river-kingfisher-its-whole-body-arrow.html
WORDS OF THE DAY IN MANY LANGUAGES. And haiku, all in 5-7-5 English syllables format by. I apologize- most of my haiku collections. Are slated to be published and are unavailable here. Hope to see you on. Monday, July 30, 2012. River kingfisher / Its whole body an arrow / An able angler. 一身を矢とし翡翠漁れる - 山口 速. Bird haiku translation by Sharon Hahn Darlin. Posted by Sharon Hahn Darlin. Subscribe to: Post Comments (Atom). River kingfisher / Its whole body an arrow / An ab.
languagegallery.blogspot.com
Language Gallery: Amidst hushed stillness / The rocks are suffused with sound / Chirps of cicadas
http://languagegallery.blogspot.com/2012/03/amidst-hushed-stillness-rocks-are.html
WORDS OF THE DAY IN MANY LANGUAGES. And haiku, all in 5-7-5 English syllables format by. I apologize- most of my haiku collections. Are slated to be published and are unavailable here. Hope to see you on. Tuesday, October 23, 2012. Amidst hushed stillness / The rocks are suffused with sound / Chirps of cicadas. Summer haiku by Matsuo Bashō (Basho), translation by Sharon Hahn Darlin. Posted by Sharon Hahn Darlin. Subscribe to: Post Comments (Atom). Outstanding bearing / The lotus blossom remains /.
languagegallery.blogspot.com
Language Gallery: The moon's whereabouts / The bottom of the ocean / Where the bell is drowned
http://languagegallery.blogspot.com/2012/03/moons-whereabouts-bottom-of-ocean-where.html
WORDS OF THE DAY IN MANY LANGUAGES. And haiku, all in 5-7-5 English syllables format by. I apologize- most of my haiku collections. Are slated to be published and are unavailable here. Hope to see you on. Wednesday, July 11, 2012. The moon's whereabouts / The bottom of the ocean / Where the bell is drowned. Haiku by Matsuo Bashō (Basho), translation by Sharon Hahn Darlin. Posted by Sharon Hahn Darlin. Subscribe to: Post Comments (Atom). River kingfisher / Its whole body an arrow / An ab.
languagegallery.blogspot.com
Language Gallery: Blooming plum's splendor / A cow is compelled to sing / Just like a spring bird
http://languagegallery.blogspot.com/2012/03/blooming-plums-splendour-cow-is.html
WORDS OF THE DAY IN MANY LANGUAGES. And haiku, all in 5-7-5 English syllables format by. I apologize- most of my haiku collections. Are slated to be published and are unavailable here. Hope to see you on. Wednesday, March 28, 2012. Blooming plum's splendor / A cow is compelled to sing / Just like a spring bird. Haiku by Matsuo Bashō (Basho), translation by Sharon Hahn Darlin. Posted by Sharon Hahn Darlin. Subscribe to: Post Comments (Atom). Gentle springtime rain / Along the leaking rooflin.
languagegallery.blogspot.com
Language Gallery: Overcast blossoms / Ueno? Asakusa? / A temple bell tolls
http://languagegallery.blogspot.com/2012/03/overcast-blossoms-ueno-asakusa-temple.html
WORDS OF THE DAY IN MANY LANGUAGES. And haiku, all in 5-7-5 English syllables format by. I apologize- most of my haiku collections. Are slated to be published and are unavailable here. Hope to see you on. Friday, March 23, 2012. Overcast blossoms / Ueno? A temple bell tolls. Haiku by Matsuo Bashō (Basho), translation by Sharon Hahn Darlin. Posted by Sharon Hahn Darlin. Subscribe to: Post Comments (Atom). Gentle springtime rain / Along the leaking rooflin. A curious soul / That butterfly dawdling on / Scen.
languagegallery.blogspot.com
Language Gallery: Glow at sunrise - yet / The lamplight from yesterday / Just as it was left
http://languagegallery.blogspot.com/2012/08/glow-at-sunrise-yet-lamplight-from.html
WORDS OF THE DAY IN MANY LANGUAGES. And haiku, all in 5-7-5 English syllables format by. I apologize- most of my haiku collections. Are slated to be published and are unavailable here. Hope to see you on. Friday, August 3, 2012. Glow at sunrise - yet / The lamplight from yesterday / Just as it was left. Light haiku by Fukuda Ryōtei, translation by Sharon Hahn Darlin. Posted by Sharon Hahn Darlin. Subscribe to: Post Comments (Atom). Glow at sunrise - yet / The lamplight from yesterd.
languagegallery.blogspot.com
Language Gallery: July 2012
http://languagegallery.blogspot.com/2012_07_01_archive.html
WORDS OF THE DAY IN MANY LANGUAGES. And haiku, all in 5-7-5 English syllables format by. I apologize- most of my haiku collections. Are slated to be published and are unavailable here. Hope to see you on. Monday, July 30, 2012. River kingfisher / Its whole body an arrow / An able angler. 一身を矢とし翡翠漁れる - 山口 速. Bird haiku translation by Sharon Hahn Darlin. Posted by Sharon Hahn Darlin. Wednesday, July 11, 2012. The moon's whereabouts / The bottom of the ocean / Where the bell is drowned.
languagegallery.blogspot.com
Language Gallery: August 2012
http://languagegallery.blogspot.com/2012_08_01_archive.html
WORDS OF THE DAY IN MANY LANGUAGES. And haiku, all in 5-7-5 English syllables format by. I apologize- most of my haiku collections. Are slated to be published and are unavailable here. Hope to see you on. Friday, August 3, 2012. Glow at sunrise - yet / The lamplight from yesterday / Just as it was left. Light haiku by Fukuda Ryōtei, translation by Sharon Hahn Darlin. Posted by Sharon Hahn Darlin. Subscribe to: Posts (Atom). Glow at sunrise - yet / The lamplight from yesterd.
languagegallery.blogspot.com
Language Gallery: Wintry willow tree / She's skewering small snappers / Wife of the angler
http://languagegallery.blogspot.com/2012/03/wintry-willow-tree-shes-skewering-small.html
WORDS OF THE DAY IN MANY LANGUAGES. And haiku, all in 5-7-5 English syllables format by. I apologize- most of my haiku collections. Are slated to be published and are unavailable here. Hope to see you on. Monday, March 26, 2012. Wintry willow tree / She's skewering small snappers / Wife of the angler. 小鯛插す柳涼しや海士が家 (妻) - 松尾芭蕉. Fish haiku by Matsuo Bashō (Basho), translation by Sharon Hahn Darlin. Posted by Sharon Hahn Darlin. Subscribe to: Post Comments (Atom). Overcast blossoms / Ueno?