tiqueconq.wordpress.com
La semana internacional del libro | Tique con Q
https://tiqueconq.wordpress.com/2012/09/20/la-semana-internacional-del-libro
Un blog dedicado al buen uso del castellano. Mismo idioma, un mar de diferencias. LÍNEAS DESDE EL CORAZÓN Y EL ALMA PARA ÁNGELA. Jornadas del Sector del Libro en Madrid →. La semana internacional del libro. El mundo está lleno de libros preciosos que nadie lee. Esta semana se celebra la semana internacional del libro, y, como no podría ser menos, en Tique con Q nos unimos a este evento tan especial. Se trata de un juego muy sencillo al que sólo hay que atender a las siguientes reglas:. Ir a la página 56.
traduciendoenavalon.blogspot.com
Traduciendo en Ávalon: abril 2012
http://traduciendoenavalon.blogspot.com/2012_04_01_archive.html
Miércoles, 25 de abril de 2012. Hoy vengo a hablaros de algo un poco distinto. Para empezar comencemos con un concepto:. Supongo que la mayoría no sabréis lo que es un fanfiction (o, como se llama habitualmente, fanfic o fic). Os explico, citando de nuestra amiga la wikipedia:. 171; El término fanfiction hace referencia a relatos de ficción escritos por fans de una película, novela, programa de televisión, videojuego, anime o cualquier otra obra literaria o dramática. Y ahora un poco de historia:. En su ...
traducirco.com
Entrevista a José María Rosa Bastida, responsable de Linguee en español | Traducir&Co
http://www.traducirco.com/2015/05/entrevista-jose-maria-rosa-bastida.html
Blog sobre traducción, redes sociales y reflexiones relacionadas con el sector, escrito por Merche García Lledó. Miércoles, 6 de mayo de 2015. Entrevista a José María Rosa Bastida, responsable de Linguee en español. Entre las herramientas que utilizo en mi día a día se encuentra una de la que hoy os voy a hablar a fondo: Linguee. Recurro a ella cada vez más, la mayoría de las veces para saber cómo se ha abordado la traducción de un término en según qué contextos y páginas. Dicho lo cual,. Crearon Linguee...
traducirco.com
Una ventana a la traducueva | Traducir&Co
http://www.traducirco.com/2015/08/una-ventana-la-traducueva.html
Blog sobre traducción, redes sociales y reflexiones relacionadas con el sector, escrito por Merche García Lledó. Jueves, 6 de agosto de 2015. Una ventana a la traducueva. Que el nuestro es un trabajo solitario en el que las horas vuelan ya lo sabemos, pero es una realidad de la que fui mucho más consciente tras visitar una interesante exposición en el museo de Múnich Pinakothek der Moderne. Abajo a la izquierda, el "traductor". El único movimiento que se veía eran los cambios de pantalla y los dedos tecl...
traducirco.com
¿Qué guarda un traductor en su cajón? | Traducir&Co
http://www.traducirco.com/2015/01/que-guarda-un-traductor-en-su-cajon.html
Blog sobre traducción, redes sociales y reflexiones relacionadas con el sector, escrito por Merche García Lledó. Jueves, 8 de enero de 2015. 191;Qué guarda un traductor en su cajón? Hoy he abierto el cajón de mi escritorio y me he quedado observando la cantidad de cosas que tenía. Como un bolso o maletín, su contenido dice mucho de uno mismo. De hecho, me dan alergia), ni tomo mucho café. Prefiero el agua) ni trabajo en casa. Y voy a compartirlo con vosotros:. Imprescindible. Sin él, básicamente, no ...
memoriadetransito.blogspot.com
Memoria de tránsito: noviembre 2012
http://memoriadetransito.blogspot.com/2012_11_01_archive.html
Miércoles, 21 de noviembre de 2012. Mi habitación está patas arriba. Todo está mezclado. Las plantas y los libros, las llaves y los calcetines, juguetes de gato y zapatos. H. Pero es un día menos para los besos acumulados. Enlaces a esta entrada. Enviar por correo electrónico. Suscribirse a: Entradas (Atom). Forja tu lengua en el yunque que no miente (Píndaro). Mi lista de blogs. 中秋の名月 (naka aki no meigetsu) Luna de cosecha. La Torre del Traductor Trastocat. De 2012 a 2013 y tiro porque me toca.
memoriadetransito.blogspot.com
Memoria de tránsito: Estaciones
http://memoriadetransito.blogspot.com/2013/04/sidi-ifni-marruecos.html
Sábado, 13 de abril de 2013. Sidi Ifni, Marruecos. Marzo 2013). En un mundo sin estaciones,. Sin aves de paso,. Ni cielos grises,. Sin ver crecer y menguar los días. Y la luz que cambia. Al final del verano. Con la intuición del otoño. En el aire dorado,. En el olor a castañas. Por la ventana que dejo abierta. Oigo alguna cigarra despistada. Y saco un pie fuera de la cama. Enviar por correo electrónico. Etiquetas: Intentos de poesía. Publicar un comentario en la entrada. Mi lista de blogs.
traduciendoenavalon.blogspot.com
Traduciendo en Ávalon: enero 2012
http://traduciendoenavalon.blogspot.com/2012_01_01_archive.html
Domingo, 29 de enero de 2012. Mastereando que es gerundio. Creo que cuando pienso en un máster lo primero que me viene a la cabeza es esa broma de: “¿Qué narices habrá estudiado He-Man para tener un máster del universo? 8221; Bromas aparte, corría la primavera del 2010 y yo aún estaba en la carrera. Una tarde estábamos sentados en las escaleras del aulario de la facultad de letras hablando de lo que íbamos a hacer al acabar. A la que agradezco muchísimo sus consejos y su rapidez al contestarme. Ella ...
traduciendoenavalon.blogspot.com
Traduciendo en Ávalon: Traductores con “L”.
http://traduciendoenavalon.blogspot.com/2012/01/traductores-con-l.html
Jueves, 19 de enero de 2012. Traductores con “L”. Después de mucho pensarlo he decidido hacerme un blog. No estoy segura de que con todos los que hay tenga algo nuevo que aportar pero bueno, nunca se sabe. Como primera entrada me gustaría hablar de algo que puede parecer un poco tonto pero que yo me he planteado a menudo: ¿cuándo se llama uno mismo traductor? Y yo pensaba: ¿tengo ya “derecho” a decir que soy traductora? Y claro, ahí sí que la hemos liado porque ¿qué dices? Estoy parada, no, porque en rea...
untraductordehoy.com
Entradas de la categoría Tiempo Libre | Un traductor de hoy
http://www.untraductordehoy.com/category/tiempo-libre
Un traductor de hoy. Blog de traducción e interpretación. Saltar al contenido principal. Saltar al contenido secundario. Archivos de la categoría: Tiempo libre. 9 febrero, 2013. No hay comentarios ↓. En su formato Kindle. He leído muy buenos comentarios sobre este libro en otros blog, cuando lo termine podré realizar mi reseña. Espero que estas vacaciones sean productivas y lo que me depara el futuro sea muy bueno. Nos vemos de vuelta de vacaciones, en unas dos semanas más. Nunca) sobran las palabras.
SOCIAL ENGAGEMENT