linguagreca.com
You create, we translateYour trusted Greek translation and localization partner! Toronto-based company that enables worldwide businesses to reach out to Greek customers and markets.
http://www.linguagreca.com/
Your trusted Greek translation and localization partner! Toronto-based company that enables worldwide businesses to reach out to Greek customers and markets.
http://www.linguagreca.com/
TODAY'S RATING
>1,000,000
Date Range
HIGHEST TRAFFIC ON
Friday
LOAD TIME
2.4 seconds
WHOIS PRIVACY PROTECTION SERVICE, INC.
WHOIS AGENT
PO ●●●639
C/O LI●●●●●●CA.COM
KIR●●●AND , WA, 98083
US
View this contact
WHOIS PRIVACY PROTECTION SERVICE, INC.
WHOIS AGENT
PO ●●●639
C/O LI●●●●●●CA.COM
KIR●●●AND , WA, 98083
US
View this contact
WHOIS PRIVACY PROTECTION SERVICE, INC.
WHOIS AGENT
PO ●●●639
C/O LI●●●●●●CA.COM
KIR●●●AND , WA, 98083
US
View this contact
13
YEARS
5
MONTHS
9
DAYS
ENOM, INC.
WHOIS : whois.enom.com
REFERRED : http://www.enom.com
PAGES IN
THIS WEBSITE
22
SSL
EXTERNAL LINKS
747
SITE IP
176.9.145.106
LOAD TIME
2.38 sec
SCORE
6.2
You create, we translate | linguagreca.com Reviews
https://linguagreca.com
Your trusted Greek translation and localization partner! Toronto-based company that enables worldwide businesses to reach out to Greek customers and markets.
Guest Posts - Write for our blog | Lingua Greca Translations
http://linguagreca.com/blog/guest-posts
1 416 569 0156. Events & Conferences. Mentions & Contributions. Books & Style Guides. Interested in writing for our blog? We’d love to read and publish your post! The topics we focus on are the following:. Translation, Interpreting, Languages. The post should contain at least 600 words (exceptions can be discussed, e.g. a post with an infographic and a short description). If your post is longer than 700-800 words, we can discuss splitting it to two parts, it will make it easier to read. You agree that yo...
Our Team | Lingua Greca Translations
http://linguagreca.com/about
1 416 569 0156. Events & Conferences. Mentions & Contributions. Books & Style Guides. The company was founded in 2012 by Catherine Christaki. Who happily and successfully worked as freelance translators for many years before deciding to create a ‘one-stop shop’ for Greek technical translation services for local and international companies. Below you’ll find a few details about our background. She holds a B.A. (Honors) in French and German. Since July 2014: Blogmaster and Twitter administrator. Since 2014...
Adventures in Technical Translation | Lingua Greca Translations
http://linguagreca.com/blog
1 416 569 0156. Events & Conferences. Mentions & Contributions. Books & Style Guides. Weekly translation favorites (Aug 5-18). By Catherine Christaki (@LinguaGreca). Every week we share on Twitter many interesting blog posts and online articles about translation (including Greek translation), localization, interpreting, languages, as well as blogging, business and social media. If you missed any of the great content we shared last week, here is your chance to catch up! August 19, 2016. August 15, 2016.
Weekly translation favorites (July 31-Aug 6)
http://linguagreca.com/blog/2015/08/weekly-translation-favorites-200
1 416 569 0156. Events & Conferences. Mentions & Contributions. Books & Style Guides. Weekly translation favorites (July 31-Aug 6). Weekly translation favorites (July 31-Aug 6). Every week we share on Twitter many interesting blog posts and online articles about translation, localization, interpreting, languages, as well as blogging, business and social media. If you missed any of the great content we shared last week, here is your chance to catch up. For Weekly Translation Favorites from previous weeks .
Marketing your Translation Services through Twitter
http://linguagreca.com/blog/2013/08/marketing-your-translation-services-through-twitter
1 416 569 0156. Events & Conferences. Mentions & Contributions. Books & Style Guides. Marketing your Translation Services through Twitter. Marketing your Translation Services through Twitter. Are you on Twitter? In fact many users of social media are all still asking themselves the same question how do I use Twitter to market my services and find business through platforms like Twitter, Facebook and the rest? There is weight in this line of argument. If as a freelancer your work is nice and steady, w...
TOTAL PAGES IN THIS WEBSITE
22
Se busca traductor: septiembre 2013
http://sebuscatraductor.blogspot.com/2013_09_01_archive.html
La traducción desde diferentes prismas. Jueves, 12 de septiembre de 2013. Interpretando a Mrs. Bottle. Confieso que habíamos previsto abordar un tema muy distinto para la rentrée. De nuestro blog, que, siguiendo los consejos que os dábamos en nuestra entrada Cerrado -o-no- por vacaciones. Se ha tomado unas relaxing. Sin embargo, el revuelo causado por la intervención de la Alcaldesa de Madrid en la defensa de la candidatura de los JJOO de 2020 lo está pidiendo a gritos: Let’s have a relaxing cup of.
Se busca traductor: Retos de un traductor autónomo (I)
http://sebuscatraductor.blogspot.com/2013/03/retos-de-un-traductor-autonomo-i.html
La traducción desde diferentes prismas. Lunes, 4 de marzo de 2013. Retos de un traductor autónomo (I). Para comenzar el mes de marzo he decidido poner por escrito algunas tareas que considero que constituyen un reto para casi cualquier traductor autónomo. Estoy convencida de que nuestra calidad de vida mejoraría en gran medida si fuéramos capaces de aplicar a partir de hoy el decálogo que os propongo a continuación. Reto 1: establecer un horario. Reto 2: quitarse el pijama (y por supuesto ducharse).
thebesttranslation.blogspot.com
theBESTtranslation: dubna 2015
http://thebesttranslation.blogspot.com/2015_04_01_archive.html
Blog [nejen] o překládání. Slovník roku 2015: Víte, kdo vyhrál? Cena Slovník roku, kterou pořádá Jednota tlumočníků a překladatelů, proběhla letos už po dvaadvacáté. Kompletní výsledkovou listinu si můžete přečíst na stránkách JTP. Sdílet ve službě Twitter. Sdílet ve službě Facebook. Přihlásit se k odběru: Příspěvky (Atom). Do vaší překladatelské knihovničky. Slovník roku 2015: Víte, kdo vyhrál? Adventures in Freelance Translation. Weekly translation favorites (Aug 26-Sep 1). WISER TERPS en Bruselas.
thebesttranslation.blogspot.com
theBESTtranslation: Pět tipů na jarní akce pro překladatele a tlumočníky
http://thebesttranslation.blogspot.com/2015/03/pet-tipu-na-jarni-akce-pro-prekladatele.html
Blog [nejen] o překládání. Pět tipů na jarní akce pro překladatele a tlumočníky. Již tento víkend proběhne v Praze v prostorách Rumunského velvyslanectví terminologický seminář. K trestnímu a občanskému právu v ČR a Rumunsku. Seminář pořádá Komora soudních tlumočníků ČR, tak neváhejte a přihlaste se. O měsíc později, konkrétně 11. dubna 2015, se můžete zúčastnit semináře pro uchazeče. Tentokrát v Olomouci. Na programu budou věcná práva s oblíbenou Martou Chromou. Už se moc těšíme! Sdílet ve službě Twitter.
Word Assets: Translation as a problem-solving service: a consumer's approach
http://wordassets.blogspot.com/2014/11/translation-as-problem-solving-service.html
A linguist's leap into the world of professional translation: of languages, training, marketing and how a hobby became a profession that works for me and my clients. Translation as a problem-solving service: a consumer's approach. I am a proud translator, but I do not live in a vacuum: I am also a consumer, and I find that my own experience as such is an essential tool in my dealings with any potential or actual clients. When and how do I want it delivered? I need them to be pleasant in their dealings wi...
Word Assets: March 2015
http://wordassets.blogspot.com/2015_03_01_archive.html
A linguist's leap into the world of professional translation: of languages, training, marketing and how a hobby became a profession that works for me and my clients. Putting a name and a real-world profile on your ideal client. There was one little problem, of course: I did not really know what 'doing more' meant in more concrete terms. So I had some homework to do. In October, I attended a one-day seminar with Marta Stelmaszak. First of all, I had a good look at my existing client base. I realised t...
Word Assets: November 2013
http://wordassets.blogspot.com/2013_11_01_archive.html
A linguist's leap into the world of professional translation: of languages, training, marketing and how a hobby became a profession that works for me and my clients. Interesting borrowed post on specialization, with fantastic info in the comments section. Corinne McKay's latest post in Thoughts On Translation, Choosing your translation specializations. Derived into a very interesting discussion in the comments section, with input from some great names in the industry (and I certainly don't mean mine!
thebesttranslation.blogspot.com
theBESTtranslation: srpna 2013
http://thebesttranslation.blogspot.com/2013_08_01_archive.html
Blog [nejen] o překládání. Terminologický seminář k novému občanskému zákoníku. Sdílet ve službě Twitter. Sdílet ve službě Facebook. Černý týden v naší agentuře. Nemuseli jsme sice vyhlásit bankrot, ani od nás neodešel žádný z významných klientů, přesto jsme asi zažili nejhorší týden v historii naše podnikání. Sdílet ve službě Twitter. Sdílet ve službě Facebook. Sdílet ve službě Twitter. Sdílet ve službě Facebook. Přihlásit se k odběru: Příspěvky (Atom). Do vaší překladatelské knihovničky. Why do I train...
thebesttranslation.blogspot.com
theBESTtranslation: září 2012
http://thebesttranslation.blogspot.com/2012_09_01_archive.html
Blog [nejen] o překládání. Sdílet ve službě Twitter. Sdílet ve službě Facebook. Přihlásit se k odběru: Příspěvky (Atom). Do vaší překladatelské knihovničky. Adventures in Freelance Translation. Weekly translation favorites (Aug 26-Sep 1). Aventuras de una traductora-intérprete en Madrid. WISER TERPS en Bruselas. Prácticas profesionales de interpretación: La experiencia de Megan Currie. How to write a blog post. Why do I train interpreters? Kasia’s fundraising for Sue Ryder. Rest in peace, Gregory Rabassa.
thebesttranslation.blogspot.com
theBESTtranslation: Slovník roku 2015: Víte, kdo vyhrál?
http://thebesttranslation.blogspot.com/2015/04/slovnik-roku-2015.html
Blog [nejen] o překládání. Slovník roku 2015: Víte, kdo vyhrál? Cena Slovník roku, kterou pořádá Jednota tlumočníků a překladatelů, proběhla letos už po dvaadvacáté. Kompletní výsledkovou listinu si můžete přečíst na stránkách JTP. Česko-anglický, česko-ruský, česko-španělský, česko-arabský, česko-čínský, česko-vietnamský a česko-mongolský. Všechny slovníky jsou zdarma ke stažení ve formátu pdf. Ale ještě lepší zpráva je, že existují též v on-line podobě. Nebo Integračního centra Praha. V pátek 15. 5.
TOTAL LINKS TO THIS WEBSITE
747
Língua Grande
Este não é um blog pornográfico! Monday, November 13, 2006. A Ilha do Tesouro. Não à toa, A Ilha do Tesouro é um clássico da literatura ocidental. Primeira obra de ficção extensa do escritor escocêz Robert Louis Stevenson, o romance de aventura, publicado em 1883, continua despertando paixões e sendo sucesso entre crianças e adolescentes. As aventuras vividas pelo jovem Jim Hawkins. A bordo do navio Hispaniola. Rumo à Ilha do Tesouro. Morreu, aos 44 anos de idade, de uma hemorragia cerebral, deixando ina...
Lingua Graphica Translations | Professional Translation Services
Multicultural Marketing & Transcreation. OVER TWENTY YEARS SERVICING THE GLOBAL MARKETPLACE. Lingua Graphica Translations was born in Boston, Massachusetts, more than two decades ago. Since its creation, it has been providing an array of language services to a wide range worldwide clients. Our prompt and cost-effective language services are tailored to satisfy the specific needs of each client and industry sector. Your one stop solution for all your language needs. We specialize in a vast array of subjec...
LinguaGraphics - Design in any language
E invite you to discover how our dedication to exceptional quality and service, our scope of localization engineering capabilities, and our commitment to long–term collaborative relationships can contribute to your success. Is your one stop resource. For design and production in. 1593;ربي. 2007 LinguaGraphics, Inc. Home.
Linguagraphy - Speaking with Pictures
linguagratis.com
The Sponsored Listings displayed above are served automatically by a third party. Neither the service provider nor the domain owner maintain any relationship with the advertisers. In case of trademark issues please contact the domain owner directly (contact information can be found in whois).
You create, we translate
1 416 569 0156. Events & Conferences. Mentions & Contributions. Books & Style Guides. Are you a translation buyer? Make the right choices and save time and money! Click to download the English or Greek guide for free. Increase your global sales and ROI. Widen your company's global reach. Optimize your digital presence in global markets. Improve customer experience globally. Contact us for more. You Create, We Translate. Offering translation services in the following language combinations:. We are known f...
Αρχική
Η LinguaGrecia είναι στον Άγιο Νικόλαο της Κρήτης. Εμείς δίνουμε έμφαση στην εκπαίδευση της Ιταλικής και Γερμανικής γλώσσας από το αρχικό επίπεδο. Οι μαθητές μας διακρίνονται σε όλα τα επίπεδα πιστοποιήσεων επάρκειας των συγκεκριμένων γλωσσών. Μπορείτε να επικοινωνήσετε μαζί μας και με χαρά να σας ενημερώσουμε για τα προγράμματα σπουδών και τις δυνατότητες που υπάρχουν. La lingua italiana in Grecia. Στο καινούργιο μας δικτυακό τόπο. Designed by www.hellasonmedia.com.
Index
LINGUA GROUP INTERNATIONAL - The Language Leaders
LINGUA GROUP INTERNATIONAL - The Language Leaders. Private Bag 92185, MBE Suite N384, Auckland 1142, New Zealand. Back to main menu.
Home
Ready for a new challenge? 45; Learn Norwegian or French with LinguaGroup. We are three experienced teachers who teach languages and intercultural communication. We have set up LinguaGroup together in order to work more with what we like best: teaching languages. Flexibility and experience are the key words in our concept. You tell us when you want your lessons and we will do our utmost to accommodate your needs and wishes. LinguaGroup is based in Oslo, but we are able to offer courses outside Os...Our a...
SOCIAL ENGAGEMENT