anaramos92.wordpress.com
As minhas traduções | Translationland
https://anaramos92.wordpress.com/as-minhas-traducoes
Uma reflexão sobre o mundo da tradução. Raquo; As minhas traduções. Este espaço vai ser dedicado aos meus trabalhos na área da tradução. Em primeiro lugar, gostaria de mostrar como traduzi uma piada da sitcom britânica “The Vicar of Dibley”, que já publiquei no blog há uns dias:. E aqui fica a tradução. Escolhi incluir apena a piada, sendo a parte mais relevante desta tradução. Uma freira está a tomar banho e batem à porta. Ela pergunta:. 8220;É o homem cego (blind=cego). Posso entrar? Como se pode ser, ...
anaramos92.wordpress.com
Across | Translationland
https://anaramos92.wordpress.com/2013/05/15/across
Uma reflexão sobre o mundo da tradução. Trados is overwhelming (O Trados é avassalador). Translator Pay →. May 15, 2013. Após semanas de trabalho exaustivo com o TRADOS (uma das razões por que não tenho podido atualizar o blog), eis que chegámos ao fim desse capítulo. Foram apresentados os projetos e aguarda-se agora uma avaliação. Mas como o espetáculo tem de continuar, rapidamente começámos um novo capítulo: o Across. Aqui fica uma lista das funcionalidades do programa Across:. 8211; O Across trabalha ...
anaramos92.wordpress.com
anaramos92 | Translationland
https://anaramos92.wordpress.com/author/anaramos92
Uma reflexão sobre o mundo da tradução. Raquo; Articles posted by anaramos92. May 15, 2013. Há uns dias, deparei-me com um texto escrito por um tradutor no seu blog. Achei interessante partilhá-lo aqui, visto tratar de um problema que, infelizmente, afeta todos os tradutores: a falta de pagamento por um serviço de tradução. Felizmente, foi encontrada uma possível solução para este problema crescente num mundo extremamente globalizado: o Translator Pay. Para quem o quiser ler, aqui. May 15, 2013. 8211; É ...
tradsarah.wordpress.com
les expressions imagées. | tradsarah
https://tradsarah.wordpress.com/2013/06/12/les-expressions-imagees-2
June 12, 2013 · 8:45 pm. Para os interessados e para quem compreender minimaente a lingua francesa, aconselho este link, que acho muito interessante no assunto: http:/ www.tv5.org/TV5Site/publication/publi-327-Les nouvelles expressions imagees de la langue francaise.htm. Filed under links possivelmente interessantes. Leave a Reply Cancel reply. Enter your comment here. Fill in your details below or click an icon to log in:. Address never made public). Notify me of new comments via email.
tradsarah.wordpress.com
O Corpógrafo: | tradsarah
https://tradsarah.wordpress.com/2013/06/12/o-corpografo
SDL trados →. June 12, 2013. Middot; 5:52 pm. SDL trados →. Leave a Reply Cancel reply. Enter your comment here. Fill in your details below or click an icon to log in:. Address never made public). You are commenting using your WordPress.com account. ( Log Out. You are commenting using your Twitter account. ( Log Out. You are commenting using your Facebook account. ( Log Out. You are commenting using your Google account. ( Log Out. Notify me of new comments via email. Blog at WordPress.com.
anaramos92.wordpress.com
As 11 regras da vida | Translationland
https://anaramos92.wordpress.com/2013/04/07/as-11-regras-da-vida
Uma reflexão sobre o mundo da tradução. Entrevistas de emprego para Tradutores. Trados is overwhelming (O Trados é avassalador) →. Raquo; As 11 regras da vida. As 11 regras da vida. April 7, 2013. A vida não é fácil. Nada mesmo. Aliás, é bastante complicada! Uma professora deu-nos a conhecer recentemente uma lista com as 11 regras da vida, elaborada pelo escritor Charles Sykes, autor do livro “Dumbing Down our Kids”. Penso que resume muito bem o que é a vida e decidi partilhar aqui no blog. 7 Before you ...
anaramos92.wordpress.com
Trados is overwhelming (O Trados é avassalador) | Translationland
https://anaramos92.wordpress.com/2013/04/12/trados-is-overwhelming-o-trados-e-avassalador
Uma reflexão sobre o mundo da tradução. As 11 regras da vida. Raquo; Trados is overwhelming (O Trados é avassalador). Trados is overwhelming (O Trados é avassalador). April 12, 2013. As últimas aulas correram bem. Foram apresentados mais alguns artigos, a professora deu o seu. Relativamente aos blogs (deu o exemplo de três. E de seguida falou pessoalmente com cada um dos alunos de maneira a dar um feedback completo sobre cada blog) e continuámos a explorar o SDL Trados. As 11 regras da vida. Translation ...
tradsarah.wordpress.com
About | tradsarah
https://tradsarah.wordpress.com/about
Olá, bom dia ou boa tarde (depende da hora em que estão a ler isto). Eu sou a Sarah e estou no meu ultimo ano de licenciatura de tradução de Aveiro. No âmbito da aula de TAT ( Técnica de apoio a Tradução) temos que criar um blog para falar das ferramentas de tradução. Espero que gostam e não hesitam em comentar. Leave a Reply Cancel reply. Enter your comment here. Fill in your details below or click an icon to log in:. Address never made public). You are commenting using your Google account. ( Log Out.