clasentornodigital.blogspot.com
Traducción en el Entorno Digital: List of Acronyms
http://clasentornodigital.blogspot.com/2011/09/list-of-acronyms.html
Traducción en el Entorno Digital. Se ha producido un error en este gadget. Miércoles, 28 de septiembre de 2011. TAUS (Translation Automaton User Society). WW2 (World War II). ENIAC (Electronic Numerical Integrator And Computer). MIT (Massachusetts Institute of Technology). IBM (International Business Machines). UNESCO (United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization). MITI (Memon Industrial and Technical Institute). DARPA (Defense Advanced Research Projects Agency). Conducting Research i...
irenesantosbravo.wordpress.com
Irene Santos | Traducción en el entorno digital
https://irenesantosbravo.wordpress.com/author/irenesantosbravo
Traducción en el entorno digital. Just another WordPress.com site. Algunas notas sobre mí. Archivo del Autor: Irene Santos. Cómo mejorar el proceso de búsqueda y documentación. Enero 28, 2011. Después de buscar información en diferentes soportes sobre la terminología, he decidido que además de darle un “toque internacional” a mi blog, con mis idiomas de trabajo, haré referencia a un documento que ha colgado una de mis compañeras de … Seguir leyendo →. Terminología de la industria de la traducción. La rev...
irenesantosbravo.wordpress.com
octubre | 2010 | Traducción en el entorno digital
https://irenesantosbravo.wordpress.com/2010/10
Traducción en el entorno digital. Just another WordPress.com site. Algunas notas sobre mí. Archivo mensual: octubre 2010. Recursos para el traductor: Universidad de Alicante. Octubre 26, 2010. Recomiendo encarecidamente echar un ojo al siguiente enlace: http:/ www.ua.es/dpto/trad.int/recursos/. Contenido de las presentaciones de mis compañeros. Octubre 26, 2010. Información sobre las presentaciones de grupo en clase. Octubre 22, 2010. La Traducción en un mundo globalizado. Octubre 22, 2010. El esquema ge...
irenesantosbravo.wordpress.com
The Entrepreneurial Linguist, una auténtica guía de referencia para el traductor freelance | Traducción en el entorno digital
https://irenesantosbravo.wordpress.com/2011/01/28/145
Traducción en el entorno digital. Just another WordPress.com site. Algunas notas sobre mí. Terminología de la traducción: presentación. Diana Laufenberg: How to learn? From mistakes →. The Entrepreneurial Linguist, una auténtica guía de referencia para el traductor freelance. Enero 28, 2011. Me recomendaron la lectura de un libro, The Entrepreneurial Linguist: The Business-School Approach to Freelance Translation, escrito por Judy A. Jenner y Dagmar V. Jenner. Lo he relacionado con el tema de los modelos...
xabirabano.wordpress.com
Proyecto de Antía, Irene y Noemí | Traducción digital
https://xabirabano.wordpress.com/2010/11/30/proyecto-de-antia-irene-y-noemi
Just another WordPress.com site. Proyecto de Antía, Irene y Noemí. Mis compañeras de clase presentaron su trabajo el pasado 17 de noviembre, titulado “la traducción en un mundo globalizado”. Hicieron un video-resumen del mismo y lo colgaron en youtube, una gran idea. Por xabirabano en noviembre 30, 2010. Deja un comentario Cancelar respuesta. Introduce aquí tu comentario. Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:. La dirección no se hará pública). Blog de WordPress.com.
xabirabano.wordpress.com
Comienza el proyecto | Traducción digital
https://xabirabano.wordpress.com/2010/10/22/comienza-el-proyecto
Just another WordPress.com site. Nuestro grupo (Estefi y Xabi) se encargará de recopilar terminología de la industria de la traducción y después presentarla el 1 de diciembre en forma de presentación en powerpoint y de ejercicios de. La bibliografía inicial la obtendremos de los ejemplares de la revista. Que se encuentran en la biblioteca de la UEM. Por xabirabano en octubre 22, 2010. Deja un comentario Cancelar respuesta. Introduce aquí tu comentario. La dirección no se hará pública).
stephanieromanchico.wordpress.com
Ecolotrain |
https://stephanieromanchico.wordpress.com/2011/01/27/ecolotrain
Después de mi presentación, Celia me aconsejo encontrar enlaces y ejemplos de gestión de terminología. En este sitio web podéis encontrar softwares, normas, glosarios etc. en relación con la gestión de la terminologia. En cada apartado tenéis una multitud de enlaces sobre este tema! Intentaré escoger uno de ellos y desarrollarlo en la página “ terminología. 8221; de mi blog. Un saludo a todos. Las páginas de este sitio web tardan mucho en cargarse así que no os preocupéis). Fecha : enero 27, 2011.
irenesantosbravo.wordpress.com
diciembre | 2010 | Traducción en el entorno digital
https://irenesantosbravo.wordpress.com/2010/12
Traducción en el entorno digital. Just another WordPress.com site. Algunas notas sobre mí. Archivo mensual: diciembre 2010. Listado de preguntas frecuentes sobre los casos de éxito en el mundo de la traducción. Diciembre 15, 2010. Casos de éxito en el mundo de la traducción. Cómo mejorar el proceso de búsqueda y documentación. Congreso Internacional T3L: Tradumática, Tecnologías de la Traducción y Localización. Mapa conceptual: modelos de negocio. Cómo empezamos a utilizar Trados SDL? Blog de Elena Escud...
irenesantosbravo.wordpress.com
Ensayo sobre la revolución digital y la traducción | Traducción en el entorno digital
https://irenesantosbravo.wordpress.com/2011/01/28/ensayo-sobre-la-revolucion-digital-y-la-traduccion
Traducción en el entorno digital. Just another WordPress.com site. Algunas notas sobre mí. Diana Laufenberg: How to learn? Cómo empezamos a utilizar Trados SDL? Ensayo sobre la revolución digital y la traducción. Enero 28, 2011. No solo se ve afectado el proceso de la traducción, habiéndose convertido en una labor más sencilla gracias a la creación de nuevas herramientas de traducción y otro modo de documentarse, sino que también afecta a la producción y al consumo de estos documentos creados. De modo qu...
elenaegonzalez.blogspot.com
Traducción en el entorno digital
http://elenaegonzalez.blogspot.com/2011/07/kay-martin-el-ambito-de-la-traduccion.html
Traducción en el entorno digital. Enviar por correo electrónico. Publicar un comentario en la entrada. Suscribirse a: Enviar comentarios (Atom). Ver todo mi perfil. BibliografiaView more documents from Elena Es. 191;De qué nos sirve la terminología aplicada a la tr. 161;¡Buenos días! Xabier y Stephanie ya nos han pre. 161;¡Hola a todos! El grupo de Xabier y Stephanie . 161;¡Hola a todos! En relación con el tema, Grande. Mi lista de blogs. Traducción en el Entorno Digital. Traducción en el entorno Digital.