numatanikasumi-e.blogspot.com
NUMATANI, Kasumi: February 2008
http://numatanikasumi-e.blogspot.com/2008_02_01_archive.html
This is to introduce a Japanese tanka poet's works. [Japanese]. Then all of them. Got out of sight. From scab of the sky. Links to this post. Scab of the sky. This work is originally an acrostic, but i ignored it when translated. Links to this post. From inside "The Ferris Wheel" - an essay. To 4 is completed at [essay]category. Reading voice of " latest tanka. Links to this post. From inside "The Ferris Wheel" - an essay. Is in progress at [essay(or diary)]category. Links to this post. That's all i wish.
numatanikasumi-e.blogspot.com
NUMATANI, Kasumi: October 2008
http://numatanikasumi-e.blogspot.com/2008_10_01_archive.html
This is to introduce a Japanese tanka poet's works. [Japanese]. Started online poetry reading. I started online poetry reading service using [PEPOZ]. I will read one tanka sequence or several tanka with a small talk in each service, which is 7-15 minutes long. Although [PEPOZ], free registration, is a service to whom understand Japanese language, and I am not so good at speaking English, Please have a try if you have got interested in. Links to this post. Subscribe to: Posts (Atom).
numatanikasumi.blogspot.com
tanka: improvisation
http://numatanikasumi.blogspot.com/2011/03/improvisation.html
Saturday, March 19, 2011. People on the mud. Who broke the plate? Standing in front of. Once there was rice field. I don't want to see him tomorrow. Is it our sin. To have read a manga. Yesterday Eine Kleine Nachtmusik. Today "Miku Miku ni shite ageru". Labels: tanka Japanese earthquake tsunami. Subscribe to: Post Comments (Atom). Tanka Japanese earthquake tsunami.
swampland-e.blogspot.com
poetry reading (writings): December 2005
http://swampland-e.blogspot.com/2005_12_01_archive.html
Thursday, December 15, 2005. Difficulty for attractive reading in Japanese language. The word in the subject "attractive" can be said in other word, "rhythmical". Last week I was at the audience sheet of "Euro-Japan Poetry Festival in Tokyo" and have been listening to poets from mainly europe and of course Japan read her/his own pieces. When it was read in foreign language for Japanese, translated poetry was read by Japanese actress/actor. Sometimes poetry was read with piano. Na ma e wa de. I wrote abov...
numatani-poetry-e.blogspot.com
Free poetry: La Vie en Rose
http://numatani-poetry-e.blogspot.com/2008/02/la-vie-en-rose.html
Monday, February 25, 2008. La Vie en Rose. Said the president of the kindergarten. Then I let myself take her. I, wearing a coat on my pajama. Daughter, hugged oddly. On my way I felt some neighbours looking at me. There is no difficulty to take a baby to the kindergarten 5 minutes walk. Then I walked 5 minutes. Then I hand her to the teacher. Then my face was covered with tears. Then I lost my body's control. Teachers' private room had tatami mat and futon bed for a nap. At least gave me a cup of coffee.
swampland-e.blogspot.com
poetry reading (writings): Hi!
http://swampland-e.blogspot.com/2005/12/hi.html
Wednesday, December 14, 2005. My name is Kasumi Numatani. I am a tanka poet for 10 years in Japanese languageand am doing tanka performance reading for 7 years and tanka poet in Englishfor 5 days :-). I am writing a blog in Japanese around poetry readingsand/or so called spoken words. I do not enough prepare for this blog contentsyet, so please wait till I start to write; and I will be happy if you continueto read my writings . Subscribe to: Post Comments (Atom).
swampland-e.blogspot.com
poetry reading (writings): Difficulty for attractive reading in Japanese language
http://swampland-e.blogspot.com/2005/12/difficulty-for-attractive-reading-in.html
Thursday, December 15, 2005. Difficulty for attractive reading in Japanese language. The word in the subject "attractive" can be said in other word, "rhythmical". Last week I was at the audience sheet of "Euro-Japan Poetry Festival in Tokyo" and have been listening to poets from mainly europe and of course Japan read her/his own pieces. When it was read in foreign language for Japanese, translated poetry was read by Japanese actress/actor. Sometimes poetry was read with piano. Na ma e wa de. I wrote abov...