subjectobjectverb.com
jc(f) – subject object verb
http://subjectobjectverb.com/jcf
All of those things and more. Translations by Jamie Chang. Three Days of Autumn, 1948. A Brief Biography of Yuja. Korea: As Seen By Magnum Photographers. Kim Ae-ran, “Ascending Scales.”. Kim Ae-ran, “Flugdatenschreiber.”. Kim Ae-ran, “Mouthwatering.”. Son Bo-mi, “Hot Air Balloon.”. Kim Min-jeong, “Angela’s Place.”. Taebaek, Land of Embers. I Am a Communist. Excerpt, co-trans with sk-r. Click to share on Twitter (Opens in new window). Share on Facebook (Opens in new window). Leave a Reply Cancel reply.
subjectobjectverb.com
boingboing ❤️ Korea this week: Kim Youngha and the Korean Film Archive get boinged – subject object verb
http://subjectobjectverb.com/2015/02/06/boingboing-hearts-korea
All of those things and more. Boingboing Korea this week: Kim Youngha and the Korean Film Archive get boinged. February 6, 2015. Two great profiles of K-stuff by Colin Marshall on boingboing. Watch 50 Years of Korean Film Online. The Korean Film Archive’s YouTube channel has been around for a while, to the delight of film buffs and Koreanists (free hard to find movies! But the exposure on boingboing (yes, I like saying it in my head) brings it to a whole new audience. Boola boola! His French existentiali...
subjectobjectverb.com
Ashes and Red and MERS – subject object verb
http://subjectobjectverb.com/2015/06/06/ashes-and-red-and-mers
All of those things and more. Ashes and Red and MERS. June 6, 2015. I suppose I should be reporting something on the ground about this whole MERS scare, but so far the only way it has impacted me is that everywhere I’ve gone this week has been noticeably less crowded and frankly quite pleasant. Selfishly speaking, what I really wish is that my translation of. Ashes and Red (재와 빨강). By Hye-young Pyun (편혜영) were already published and available in print, because this would be one hell of a publicity moment.
subjectobjectverb.com
“Samsung” – subject object verb
http://subjectobjectverb.com/samsung
All of those things and more. By Kim Young-ha, tr. by Jenny Wang Medina. Unpublished draft of “Navigating a Post-Samsung Era,” in the. I still remember that idle bar chatter twenty-one years ago because of the strange thing that happened next. As my friends and I boisterously cheered Samsung’s going down! Now, in those tumultuous days in the early 1990s it was rare to hear anyone speaking deferentially, let alone reverentially, about a chaebol. But what would happen if a company like Samsung were to fail?
subjectobjectverb.com
about – subject object verb
http://subjectobjectverb.com/about
All of those things and more. This blog is dedicated, but not limited to, information and commentary on literature, film, culture, and its transmission from Korea and Asian America. It is a collaborative effort beginning with three translators of Korean literature, all with backgrounds in Korean studies. This makes us think we are entitled to say some things about all of the above. That is the most pretentious thing we will say about us for the moment. Jenny Wang Medina (제니 왕 메디나). Telegram Books, 2006).
subjectobjectverb.com
Happy Seollal! – subject object verb
http://subjectobjectverb.com/2015/02/19/happy-seollal
All of those things and more. February 19, 2015. Click to share on Twitter (Opens in new window). Share on Facebook (Opens in new window). Click to share on Tumblr (Opens in new window). Click to share on Pocket (Opens in new window). Click to email this to a friend (Opens in new window). Click to share on Pinterest (Opens in new window). Click to print (Opens in new window). Larr; Previous post. Next post →. Leave a Reply Cancel reply. Send to Email Address. Email check failed, please try again.
subjectobjectverb.com
How To Cry For 86 Minutes – subject object verb
http://subjectobjectverb.com/2015/01/30/how-to-cry-for-86-minutes
All of those things and more. How To Cry For 86 Minutes. January 30, 2015. It’s actually more like 87 minutes because you’ll likely watch the trailer before you see the movie, and the trailer will make you cry. So will the trailer for. Ode to my Father (국제시장). But you’ll choose. My Love, Don’t Cross That River. Because even as you’re crying at the. Ode to my Father. You’re glad you’re seeing the movie with your bro and not your spouse or person you. Everyone knows that kimchi is to Korean cuisine as.
subjectobjectverb.com
sk-r – subject object verb
http://subjectobjectverb.com/sorakimrussell
All of those things and more. Translations by Sora Kim-Russell. Or go to www.sorakimrussell.com. I’ll Be Right There. By Shin Kyung-sook, Other Press (2014). Click here for excerpt on Words Without Borders. By Gong Ji-young, Short Books (2014). Click here for excerpt on Bookanista. 8220;Highway With Green Apples”. By Bae Suah, StoryFront (2014). 8220;Is That So? I’m A Giraffe”. By Park Min-gyu, Asia Publishers (2013). Asia Literary Review: No. 23, Spring 2012: Korea. By Bae Yong Joon, Hollym (2010).
subjectobjectverb.com
Kim Han-min’s Tell Me Where to Go (tr. Jamie & Sora) on WWB – subject object verb
http://subjectobjectverb.com/2015/02/03/kim-han-mins-tell-me-where-to-go-tr-jamie-sora-on-wwb
All of those things and more. Tell Me Where to Go. Tr Jamie & Sora) on WWB. February 3, 2015. The February issue of. Is out now, and it includes Jamie and Sora’s latest super team translation, an excerpt from Kim Han-min’s. Tell Me Where To Go. There’s also an excellent review of poet Lee Si-young’s. Tr Brother Anthony and Yoo Hui-sok) by John W. W. Zeiser. Those of you with better memories than this faulty kokkiri might remember Jamie’s post about Kim Han-min and. Share on Facebook (Opens in new window).
subjectobjectverb.com
about – subject object verb
http://subjectobjectverb.com/about/about
All of those things and more. This blog is dedicated, but not limited to, information and commentary on literature, film, culture, and its transmission from Korea and Asian America. It is the collaborative effort of three translators of Korean literature, all with backgrounds in Korean studies. This makes us think we are entitled to say some things about all of the above. That is the most pretentious thing we will say about us for now. We are:. Jenny Wang Medina (제니 왕 메디나). Telegram Books, 2006). Because...