tradum.info
TRADUM - better business
Every company faces challenges, everybody runs into issues, and every firm faces risks. Solving such challenges is the core job of senior management. But it is a simple question of time and availability. Time is precious. For addressing issues, everybody needs time to analyze, time to do research, time to think, time to prepare workshops, time to come up with possible solutions, or to prepare your results and decisions in a way that your audience understands the message in a constructive way. TRADUM is d...
tradum.net
TRADUM - better business
Every company faces challenges, everybody runs into issues, and every firm faces risks. Solving such challenges is the core job of senior management. But it is a simple question of time and availability. Time is precious. For addressing issues, everybody needs time to analyze, time to do research, time to think, time to prepare workshops, time to come up with possible solutions, or to prepare your results and decisions in a way that your audience understands the message in a constructive way. TRADUM is d...
traduma.com
TRADUMA | Traducción y revisión técnica, académica y científica: papers, abstracts, covers letters, guías, etc.
Atención de Proyectos y FAQ. Abrir o gestionar un proyecto (área privada). Traductores y revisores especialistas en lenguajes técnicos, literatura científica y textos académicos. En Traduma somos especialistas en la corrección y traducción de textos científicos, técnicos y académicos. Atendemos todas las necesidades actuales de los profesionales vinculados a los ámbitos técnicos, científicos y universitarios. Nuestra experiencia a su servicio para superar las barreras de la publicación especializada.
traduman.com
Inicio | Traducción - Interpretación
Navegación del sitio [Omitir]. En Traduman sabemos que el tiempo es dinero. La competencia no se duerme, a veces unas pocas horas pueden hacer perder una oportunidad de negocio. El dominio de los idiomas es hoy en dia una herramienta fundamental en el mundo de los negocios. Pero también a nivel particular nos encontramos cada dia con numerosos textos en idiomas extranjeros que necesitan de una correcta traducción. Además, disponemos de un exclusivo servicio de Asesoría Hispano-Suiza.
tradumana.net
Tradumana - Markus Naumann Übersetzer
Spezialkenntnisse auf Fachgebieten sind für Übersetzer genauso wichtig wie ein breites Allgemeinwissen. Wir müssen sicher mit aktueller Hardware und Software umgehen und Webinhalte nutzen können, ohne uns von diesen "entmündigen" zu lassen. Ebenso entscheidend sind ausgeprägtes Qualitätsbewusstsein, Termintreue und nicht zuletzt die Freude am Übersetzen.". Tradumana. Alle Rechte vorbehalten.
tradumanager.com
Tradumanager Home
Feature and Licence Overview. Feature and Licence Overview TM for Translators. Features of Tradumanager for Translation Agencies. Tradumanager for Translation Agencies. Downloads / supporting files. Gain precious time through an easy and efficient management of your translation projects. No need to change your charging habits - plus you can store customer-specific rates and discounts for repetitions. Thanks to the customizable Word templates you can keep your quote and invoice designs. Efficient manageme...
tradumas.com
Tradumas
Bienvenido/a * * Bienvenu/e * * Welcome.
tradumatica.net
Tradumàtica
ENVINGUDES I BENVINGUTS A TRADUMÀTICA.NET. Màster en Tradumàtica. Vídeos Tradumàtica.
tradumatopeya.blogspot.com
Tradumatopeya
Blog sobre traducción de novelas gráficas. Donde dije "Boom", digo "Pum". 161;Sí, Batman! Ya saben, onomatopeya. Imitación o recreación del sonido de algo en el vocablo que se forma para significarlo. Muchas palabras han sido formadas por onomatopeya. En algunos casos para referirse a fenómenos visuales; p. ej. Tic nervioso, zigzag. Vocablo que imita o recrea el sonido de la cosa o la acción nombrada. Real Academia Española © Todos los derechos reservados. Tras este ejemplo, ya podemos comprobar como no.