translatorium.blogspot.com translatorium.blogspot.com

translatorium.blogspot.com

Translatorium

Some reflections and materials dealing with the art of translation. Monday, May 26, 2008. Czyli niektóre efekty tłumaczenia eseju „Irlandzkie refleksje” Olgierda Budrewicza. In Limie / in Lime. Ireland stood the strong, economically country. Irlandia stała się krajem silnym gospodarczo. On borders of western Europe stood something impossible. Na krańcach zachodniej Europy stało się coś niemożliwego. Przełom zimy i wiosny. On horns of streets were here and there the beggars. Posted by Marcin Es. A somewha...

http://translatorium.blogspot.com/

WEBSITE DETAILS
SEO
PAGES
SIMILAR SITES

TRAFFIC RANK FOR TRANSLATORIUM.BLOGSPOT.COM

TODAY'S RATING

>1,000,000

TRAFFIC RANK - AVERAGE PER MONTH

BEST MONTH

November

AVERAGE PER DAY Of THE WEEK

HIGHEST TRAFFIC ON

Sunday

TRAFFIC BY CITY

CUSTOMER REVIEWS

Average Rating: 3.8 out of 5 with 11 reviews
5 star
5
4 star
1
3 star
4
2 star
0
1 star
1

Hey there! Start your review of translatorium.blogspot.com

AVERAGE USER RATING

Write a Review

WEBSITE PREVIEW

Desktop Preview Tablet Preview Mobile Preview

LOAD TIME

0.2 seconds

FAVICON PREVIEW

  • translatorium.blogspot.com

    16x16

  • translatorium.blogspot.com

    32x32

  • translatorium.blogspot.com

    64x64

  • translatorium.blogspot.com

    128x128

CONTACTS AT TRANSLATORIUM.BLOGSPOT.COM

Login

TO VIEW CONTACTS

Remove Contacts

FOR PRIVACY ISSUES

CONTENT

SCORE

6.2

PAGE TITLE
Translatorium | translatorium.blogspot.com Reviews
<META>
DESCRIPTION
Some reflections and materials dealing with the art of translation. Monday, May 26, 2008. Czyli niektóre efekty tłumaczenia eseju „Irlandzkie refleksje” Olgierda Budrewicza. In Limie / in Lime. Ireland stood the strong, economically country. Irlandia stała się krajem silnym gospodarczo. On borders of western Europe stood something impossible. Na krańcach zachodniej Europy stało się coś niemożliwego. Przełom zimy i wiosny. On horns of streets were here and there the beggars. Posted by Marcin Es. A somewha...
<META>
KEYWORDS
1 skip to main
2 skip to sidebar
3 translatorium
4 translatorskie kwiatki
5 wersja studencka
6 oryginał
7 w limie
8 james yoy's
9 jamesa joyce'a
10 irleand
CONTENT
Page content here
KEYWORDS ON
PAGE
skip to main,skip to sidebar,translatorium,translatorskie kwiatki,wersja studencka,oryginał,w limie,james yoy's,jamesa joyce'a,irleand,irlandia,dublelin,dublin,attected,zaatakowany,his answer sounded,jego odpowiedź brzmiała,brakethrough of winter,specimen
SERVER
GSE
CONTENT-TYPE
utf-8
GOOGLE PREVIEW

Translatorium | translatorium.blogspot.com Reviews

https://translatorium.blogspot.com

Some reflections and materials dealing with the art of translation. Monday, May 26, 2008. Czyli niektóre efekty tłumaczenia eseju „Irlandzkie refleksje” Olgierda Budrewicza. In Limie / in Lime. Ireland stood the strong, economically country. Irlandia stała się krajem silnym gospodarczo. On borders of western Europe stood something impossible. Na krańcach zachodniej Europy stało się coś niemożliwego. Przełom zimy i wiosny. On horns of streets were here and there the beggars. Posted by Marcin Es. A somewha...

INTERNAL PAGES

translatorium.blogspot.com translatorium.blogspot.com
1

Translatorium: Translator's toolbox

http://translatorium.blogspot.com/2006/10/translators-toolbox.html

Some reflections and materials dealing with the art of translation. Monday, October 09, 2006. Without further ado, here's the first post containing what I see as the most vital resources for our translation classes. A couple of general, monolingual English dictionaries and thesauri:. Słownik wyrazów obcych Kopalińskiego. Dictionary of Phrase and Fable. MSN dictionary, thesaurus and encyclopaedia. Terms used in texting. Posted by Marcin Es. Subscribe to: Post Comments (Atom). Zapisz się do Anglistyka AP.

2

Translatorium: October 2006

http://translatorium.blogspot.com/2006_10_01_archive.html

Some reflections and materials dealing with the art of translation. Monday, October 09, 2006. Without further ado, here's the first post containing what I see as the most vital resources for our translation classes. A couple of general, monolingual English dictionaries and thesauri:. Słownik wyrazów obcych Kopalińskiego. Dictionary of Phrase and Fable. MSN dictionary, thesaurus and encyclopaedia. Terms used in texting. Posted by Marcin Es. Links to this post. Subscribe to: Posts (Atom). Word of the Day.

3

Translatorium: May 2008

http://translatorium.blogspot.com/2008_05_01_archive.html

Some reflections and materials dealing with the art of translation. Monday, May 26, 2008. Czyli niektóre efekty tłumaczenia eseju „Irlandzkie refleksje” Olgierda Budrewicza. In Limie / in Lime. Ireland stood the strong, economically country. Irlandia stała się krajem silnym gospodarczo. On borders of western Europe stood something impossible. Na krańcach zachodniej Europy stało się coś niemożliwego. Przełom zimy i wiosny. On horns of streets were here and there the beggars. Posted by Marcin Es.

4

Translatorium: Queen's Englishes

http://translatorium.blogspot.com/2006/12/queens-englishes.html

Some reflections and materials dealing with the art of translation. Thursday, December 14, 2006. A general linguistic reflection, not strictly related to the issue of translation, but of some interest (I hope) to people who study English. What's the standard of English that students of philologies should aspire to? Or, to put it differently, "Badanie wykazuje [.], że wszyscy uczestniczymy w zmianach fonetycznych, czy tego chcemy, czy nie. Królowa zmieniła wymowę odpowiednio do społeczności połudn...Trans...

5

Translatorium: December 2006

http://translatorium.blogspot.com/2006_12_01_archive.html

Some reflections and materials dealing with the art of translation. Friday, December 15, 2006. When translating texts one sometimes forgets about such "minor" things as commas, dashes and full stops, or one mechanically preserves the punctuation of the source text. Clearly, this is sloppy. Would you agree with the following quote? Time to yawn ;) and sneeze. Here's a handful of links to follow:. Review of English Punctuation;. A very interesting Arboretus punctuationitis. On the subject of punctuation;.

UPGRADE TO PREMIUM TO VIEW 2 MORE

TOTAL PAGES IN THIS WEBSITE

7

OTHER SITES

translatorio.blogspot.com translatorio.blogspot.com

translatorio

Domingo, 20 de junio de 2010. Lauemburg, Alemania, 1884-New Haven, EE UU, 1939) Lingüista y antropólogo estadounidense de origen alemán. A partir de su estudio de las lenguas amerindias, al que se entregó por influencia del antropólogo Franz Boas. Trató de poner en relación lengua y cultura y extrajo una serie de conclusiones que expuso en su obra de síntesis. El lenguaje; introducción al estudio del habla. 1921) Defendió el papel del lenguaje como elemento determinante. Y precursor del estructuralismo.

translatoris.com translatoris.com

Home

We are an agency that works with different international customers in many areas. We exclusively cooperate with native speakers and provide a broad range of translations, types of interpreting and language courses. Our language experts provide a lot of experience and linguistic skills. For detailled information please click on the corresponding link.

translatoris.pl translatoris.pl

Owoce słabej erekcji | blog

July 25, 2015. Najlepsze przeparaty na libido. Tabu i erekcja u faceta. Nie jest również to jedną kolosalną anomalią w współczesnych czasach. Jeżeli pod uwagę bierzemy tempo naszego życia, rzeczy jakie rutynowo musimy planować, impotencja. Uporczywy pośpiech powiązany z zabezpieczeniem bytu pod kątem finansowym, to da się niby jasnowidz zakomunikować że finisz będzie beznadziejny w efektach zdrowotnych. Do najmocniej legendarnych farmaceutyków należy medykament o nazwie viagra. Jego sława na przełomi...

translatoritalian.com translatoritalian.com

Translatoritalian.com

translatorium-pro.pl translatorium-pro.pl

Translatorium Pro » Home

Sed congue, dui vel tristique mollis. Sed congue, dui vel tristique mollis. Sed congue, dui vel tristique mollis. Witamy na naszej stronie. Z myślą o zmieniających się potrzebach rynku od 2002 roku tworzę dla Państwa produkty językowe, które usprawniają komunikację w świecie biznesu. Najbogatsza na rynku oferta specjalistycznych szkoleń językowych! Tłumaczenia wykonywane ekspresowo przez prawdziwych tłumaczy. Łatwe zlecenie i wycena online. Sprawdź nas. Ul Lorem ipsum 33/33. By -John S., webdesigner.

translatorium.blogspot.com translatorium.blogspot.com

Translatorium

Some reflections and materials dealing with the art of translation. Monday, May 26, 2008. Czyli niektóre efekty tłumaczenia eseju „Irlandzkie refleksje” Olgierda Budrewicza. In Limie / in Lime. Ireland stood the strong, economically country. Irlandia stała się krajem silnym gospodarczo. On borders of western Europe stood something impossible. Na krańcach zachodniej Europy stało się coś niemożliwego. Przełom zimy i wiosny. On horns of streets were here and there the beggars. Posted by Marcin Es. A somewha...

translatorium.net translatorium.net

Językomania

Ten serwis używa cookies i podobnych technologii. Brak zmiany ustawienia przeglądarki oznacza zgodę na to. Więcej na ten temat. 1 Operatorem Serwisu translatorium.net jest Nika Fronc-Iniewicz. 2 Serwis realizuje funkcje pozyskiwania informacji o użytkownikach i ich zachowaniu w następujący sposób:. ÂÂÂ ÂÂÂ a. Poprzez dobrowolnie wprowadzone w formularzach informacje. ÂÂÂ ÂÂÂ b. Poprzez zapisywanie w urządzeniach końcowych pliki cookie (tzw. "ciasteczka"). 6 Dane podane w formularzach mogą być przekazane ...

translatorium.nl translatorium.nl

Welkom bij Translatorium Translations

FAIL (the browser should render some flash content, not this). Ranslations is een vertaalbureau dat gespecialiseerd is in vertaalwerk op algemeen commercieel, juridisch, financieel, technisch en medisch gebied. Voor iedere discipline beschikken wij over gespecialiseerde vertalers. Een juridische tekst laten wij dus uitsluitend vertalen door een ervaren juridisch vertaler, terwijl een medische tekst alleen door een medisch vertaler met kennis van de betreffende specialisatie wordt vertaald. Wij zijn gespe...

translatorius.com translatorius.com

Translatorius GmbH