whyidontbelieveinwords.blogspot.com whyidontbelieveinwords.blogspot.com

whyidontbelieveinwords.blogspot.com

La duda ofende

Domingo, 8 de febrero de 2009. Most localization projects consist of different stages that need different technical and linguistic approaches. When localizing IT applications, for example, the translator usually receives two different kinds of texts: software (i.e., onscreen text displayed on the application interface) and documentation (i.e., user’s guides, EULAs, etc). Each of these parts of the product requires specific tools and follows specific procedures. Let’s continue ...Varias categorías de segm...

http://whyidontbelieveinwords.blogspot.com/

WEBSITE DETAILS
SEO
PAGES
SIMILAR SITES

TRAFFIC RANK FOR WHYIDONTBELIEVEINWORDS.BLOGSPOT.COM

TODAY'S RATING

>1,000,000

TRAFFIC RANK - AVERAGE PER MONTH

BEST MONTH

January

AVERAGE PER DAY Of THE WEEK

HIGHEST TRAFFIC ON

Sunday

TRAFFIC BY CITY

CUSTOMER REVIEWS

Average Rating: 4.1 out of 5 with 15 reviews
5 star
6
4 star
5
3 star
4
2 star
0
1 star
0

Hey there! Start your review of whyidontbelieveinwords.blogspot.com

AVERAGE USER RATING

Write a Review

WEBSITE PREVIEW

Desktop Preview Tablet Preview Mobile Preview

LOAD TIME

0.2 seconds

FAVICON PREVIEW

  • whyidontbelieveinwords.blogspot.com

    16x16

  • whyidontbelieveinwords.blogspot.com

    32x32

  • whyidontbelieveinwords.blogspot.com

    64x64

  • whyidontbelieveinwords.blogspot.com

    128x128

CONTACTS AT WHYIDONTBELIEVEINWORDS.BLOGSPOT.COM

Login

TO VIEW CONTACTS

Remove Contacts

FOR PRIVACY ISSUES

CONTENT

SCORE

6.2

PAGE TITLE
La duda ofende | whyidontbelieveinwords.blogspot.com Reviews
<META>
DESCRIPTION
Domingo, 8 de febrero de 2009. Most localization projects consist of different stages that need different technical and linguistic approaches. When localizing IT applications, for example, the translator usually receives two different kinds of texts: software (i.e., onscreen text displayed on the application interface) and documentation (i.e., user’s guides, EULAs, etc). Each of these parts of the product requires specific tools and follows specific procedures. Let’s continue ...Varias categorías de segm...
<META>
KEYWORDS
1 la duda ofende
2 localization documentation
3 in context exact matches
4 pretraducción automática
5 ice matches
6 in house
7 etiquetas localización
8 14 respuestas acertadas
9 localization software
10 build
CONTENT
Page content here
KEYWORDS ON
PAGE
la duda ofende,localization documentation,in context exact matches,pretraducción automática,ice matches,in house,etiquetas localización,14 respuestas acertadas,localization software,build,strings,screenshots,resources,concordance,fuzzy matches,leverage
SERVER
GSE
CONTENT-TYPE
utf-8
GOOGLE PREVIEW

La duda ofende | whyidontbelieveinwords.blogspot.com Reviews

https://whyidontbelieveinwords.blogspot.com

Domingo, 8 de febrero de 2009. Most localization projects consist of different stages that need different technical and linguistic approaches. When localizing IT applications, for example, the translator usually receives two different kinds of texts: software (i.e., onscreen text displayed on the application interface) and documentation (i.e., user’s guides, EULAs, etc). Each of these parts of the product requires specific tools and follows specific procedures. Let’s continue ...Varias categorías de segm...

INTERNAL PAGES

whyidontbelieveinwords.blogspot.com whyidontbelieveinwords.blogspot.com
1

La duda ofende: RETORCIENDO PALABRAS

http://whyidontbelieveinwords.blogspot.com/2008/02/retorciendo-palabras.html

Viernes, 29 de febrero de 2008. Pero el eufemismo es una muestra de enajenación con frecuencia perniciosa, porque, como dice Fernando Lázaro Carreter, delata siempre temor a la realidad, deseo vergonzante de ocultarla y afán de aniquilarla. Bajo el antifaz de la. Se oculta la industria armamentística, que produce. Y otros artilugios fulgurantes útiles para emprender. Y otras formas de. Incluidos. Las desigualdades económicas y sociales toman el disfraz de simples. Comportamiento de la economía.

2

La duda ofende: noviembre 2007

http://whyidontbelieveinwords.blogspot.com/2007_11_01_archive.html

Lunes, 26 de noviembre de 2007. Las llamadas de nota, antes o después de los signos de puntuación? Este es otro caballo de batalla de los tipógrafos. Muchos autores, y también la propia Academia, colocan las llamadas de nota (nos referimos a las que utilizan cifras voladitas) dentro de los signos de puntuación: . Qué tiene que hacer el lector: introducir la pronunciación de la nota dentro de la exclamación a que le obliga el signo? Por ejemplo; . Extraído del artículo de Martínez de Sousa en el. Se tradu...

3

La duda ofende: enero 2008

http://whyidontbelieveinwords.blogspot.com/2008_01_01_archive.html

Miércoles, 16 de enero de 2008. IMPLICACIONES MORALES DE LAS TECNOLOGÍAS DE TRADUCCIÓN (EJEMPLO PRÁCTICO). Robado vilmente de ADLO! Posted by whyidontbelieveingod @ 8:38. Jueves, 3 de enero de 2008. IMPLICACIONES MORALES DE LAS TECNOLOGÍAS DE TRADUCCIÓN (2 de 2). Gestores de memorias de traducción: transferir soluciones pasadas a contextos presentes. Tal y como aducen Biau Gil y Pym, puesto que en la mayoría de los casos, a los traductores se les anima a obviar los demás elementos que configuran el texto.

4

La duda ofende: marzo 2008

http://whyidontbelieveinwords.blogspot.com/2008_03_01_archive.html

Miércoles, 12 de marzo de 2008. PROGRAMA, PROGRAMA, PROGRAMA (II). En la entrega anterior. Analizamos el uso de la coma en el programa del PP. Tras los resultados de las elecciones, y ya con más calma, tocaremos someramente otro charco de dudas para traductores, redactores y correctores tomando como ejemplo la carta de ZP que principia el programa del PSOE: la mayúscula diacrítica. Que qué es mayúscula diacrítica? Al margen de inventarse el régimen preposicional del verbo, como nos explica la Fundéu,.

5

La duda ofende: LOCALIZATION: DOCUMENTATION

http://whyidontbelieveinwords.blogspot.com/2009/02/localization-documentation.html

Domingo, 8 de febrero de 2009. Most localization projects consist of different stages that need different technical and linguistic approaches. When localizing IT applications, for example, the translator usually receives two different kinds of texts: software (i.e., onscreen text displayed on the application interface) and documentation (i.e., user’s guides, EULAs, etc). Each of these parts of the product requires specific tools and follows specific procedures. Let’s continue ...Varias categorías de segm...

UPGRADE TO PREMIUM TO VIEW 15 MORE

TOTAL PAGES IN THIS WEBSITE

20

LINKS TO THIS WEBSITE

elmundodelatraduccion.wordpress.com elmundodelatraduccion.wordpress.com

¿Influye nuestro idioma en nuestra manera de pensar? | El mundo de la traducción jurídica

https://elmundodelatraduccion.wordpress.com/2010/09/09/¿influye-el-idioma-en-nuestra-manera-de-pensar

CV (ES, EN, DE). El mundo de la traducción jurídica. Influye nuestro idioma en nuestra manera de pensar? Mdash; Deja un comentario. Septiembre 9, 2010. Aquí os dejo un artículo de. Sobre el lenguaje y la manera en que este perfila nuestra manera de pensar. No tiene que ver con la traducción jurídica, pero sigue siendo interesante. Espero que os guste. Para leer el artículo entero, haz clic en este enlace. Deja una respuesta Cancelar respuesta. Introduce aquí tu comentario. La dirección no se hará pública).

elmundodelatraduccion.wordpress.com elmundodelatraduccion.wordpress.com

Introducción para novatos sobre la traducción como autónomo | El mundo de la traducción jurídica

https://elmundodelatraduccion.wordpress.com/2010/09/11/introduccion-para-novatos-sobre-la-traduccion-como-autonomo-2

CV (ES, EN, DE). El mundo de la traducción jurídica. Introducción para novatos sobre la traducción como autónomo. Filed under: Sin categoría — Deja un comentario. Septiembre 11, 2010. Introducción en clave de humor sobre cómo convertirse en traductor autónomo. Deja una respuesta Cancelar respuesta. Introduce aquí tu comentario. Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:. La dirección no se hará pública). Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. ( Cerrar sesión. De traducci...

elmundodelatraduccion.wordpress.com elmundodelatraduccion.wordpress.com

Recursos electrónicos de la Universitat Pompeu Fabra | El mundo de la traducción jurídica

https://elmundodelatraduccion.wordpress.com/2010/09/11/recursos-electronicos-de-la-universitat-pompeu-fabra

CV (ES, EN, DE). El mundo de la traducción jurídica. Recursos electrónicos de la Universitat Pompeu Fabra. Mdash; Deja un comentario. Septiembre 11, 2010. El centro de redacción de textos jurídicos de la Universitat Pompeu Fabra. Pone a nuestra disposición recursos sobre redacción jurídica. Discurso, puntuación, ortotipografía), técnicas de escritura y meditaciones relacionadas con el lenguaje jurídico y los textos en los que está representado. Es digno de mención el apartado de Modelos de textos. ES FR ...

sexilexia.blogspot.com sexilexia.blogspot.com

Sexilexia: Retomando, que es gerundio

http://sexilexia.blogspot.com/2009/03/retomando-que-es-gerundio.html

Retomando, que es gerundio. Tras un año de silencio, vuelvo a la carga con el blog. Con una diferencia: a partir de ahora sólo escribiré sobre las dudas que me planteen mis amigos o los lectores de Sexilexia. ¿Cómo ponerse en contacto para preguntar algo? Pues hay tres formas: a través del correo electrónico, haciendo un reply a mi cuenta de twitter @dovidena. O en los comentarios de cualquier post. Prometo hacer lo que pueda para ayudaros con esas pequeñas (o grandes) dudas del día a día.

sexilexia.blogspot.com sexilexia.blogspot.com

Sexilexia: Y un soporte analógico

http://sexilexia.blogspot.com/2008/04/y-un-soporte-analgico.html

Y un soporte analógico. Sexilexia se ha trasladado. A Wordpress. Si quieres puedes leer. Y un soporte analógico. O ver las últimas entradas. Que su redactor jefe le corregía LP. Vamos a darle una parte de razón al amigo ya que, según la academia, lo más recomendable es escribir elepé. Un sustantivo creado a partir de la lectura de la sigla) o. Bien el calco larga duración. Sin embargo, en segunda posición e igualmente correcta. Está la propia sigla LP. Final, ni siquiera con apóstrofo (. Dudas y curiosid...

sexilexia.blogspot.com sexilexia.blogspot.com

Sexilexia: Sororal

http://sexilexia.blogspot.com/2008/04/sororal.html

Sexilexia se ha trasladado. A Wordpress. Si quieres puedes leer. Allí el post " Sororal. O ver las últimas entradas. Es muy normal referirse a una monja como hermana Juana. O como sor Juana. Sin embargo yo, que he estado tantos años en un colegio religioso, me he enterado ahora de esto:. 8220;Hermana. Usado más ante nombre propios de las religiosas”. De la misma raíz proviene el adjetivo. Cuya traducción sería sororidad. Aunque la RAE no lo recoge. Verbo soldar: ¿Cuando mi hueso se "suelde"? El Sororato ...

bdll.wordpress.com bdll.wordpress.com

Avui recomanem… | Batalla de lletres

https://bdll.wordpress.com/totes-les-recomanacions-de-bdl

Per aquí m’han explicat…. Ya está el listo…. Acomiadat per exigir bona ortografia. Per allà m’han contestat…. Carles on Llista trucada. Acomiadat per exigir bona ortografia « Batalla de lletres. On En la calle por mala ortografía. Acomiadat per exigir bona ortografia « Can Carné, LP. On En la calle por mala ortografía. Emblema Ton on Doble RIP. Elgrego on Juegos de palabras/imágenes. També hem dit…. Ya está el listo. Consulta de vocabulari tècnic. Gran diccionari de la llengua catalana. Esteu comentant f...

elmundodelatraduccion.wordpress.com elmundodelatraduccion.wordpress.com

¿Qué es la traducción y la interpretación jurada? | El mundo de la traducción jurídica

https://elmundodelatraduccion.wordpress.com/2010/09/09/articulo-sobre-la-traduccion-literaria-en-la-ue

CV (ES, EN, DE). El mundo de la traducción jurídica. Qué es la traducción y la interpretación jurada? Mdash; Deja un comentario. Septiembre 9, 2010. La Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes (ASETRAD). Ha publicado en su página web una lista de preguntas y respuestas frecuentes. Relacionadas con la traducción jurídica, dirigida especialmente a los principiantes de este colectivo. Se incluyen los siguientes temas:. Certificación, firma y sello. Presentación de las traducciones.

elmundodelatraduccion.wordpress.com elmundodelatraduccion.wordpress.com

Seminarios en red gratuitos de Trados SDL | El mundo de la traducción jurídica

https://elmundodelatraduccion.wordpress.com/2010/09/11/seminarios-en-red-gratuitos-de-trados-sdl-2

CV (ES, EN, DE). El mundo de la traducción jurídica. Seminarios en red gratuitos de Trados SDL. Filed under: Sin categoría — Deja un comentario. Septiembre 11, 2010. Por fin algo gratuito! Ofrece durante el mes de septiembre una serie de seminarios en red sobre su programa y otras cuestiones interesantes (localización de. Deja una respuesta Cancelar respuesta. Introduce aquí tu comentario. Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:. La dirección no se hará pública). For Those Who Hav...

UPGRADE TO PREMIUM TO VIEW 29 MORE

TOTAL LINKS TO THIS WEBSITE

38

OTHER SITES

whyidonotrecommendnataliestahl.com whyidonotrecommendnataliestahl.com

Why I Do Not Recommend Natalie Stahl and Platinum 7 Inc. and The Stahl Agency

Between about March of 2010 and the Fall of 2011 I hired Natlie Stahl and Platinum 7 Inc. (aka. Platinum Seven Inc.). Who recently announced the opening of "The Stahl Agency" for three major projects: two personally branded websites and. One major site revision; and partnered in an Internet Marketing System Membership business. She stated the system. Would be similar to Stompernet. Throughout all of the projects Natalie Stahl was constantly late with deliverables and missed delivery dates, to the point.

whyidont.wordpress.com whyidont.wordpress.com

WhyiDont | Blogs, articles, stories, and thoughts about WhyiDont [add verb here]

Blogs, articles, stories, and thoughts about WhyiDont [add verb here]. I am a voice}. I am a voice among many. But among many, I am a voice. I choose to speak out. I choose to be heard. Jesus found me broken. He healed me and is in the business of making me cleaner, newer, and more like Himself everyday. He is my everything. I am a wife, teacher, mentor, blogger, sports enthusiast, worship band member, Jesus-lover, diyer, people person, missionary. Follow WhyiDont via Email! Join 17 other followers.

whyidontbelieve.blogspot.com whyidontbelieve.blogspot.com

So long, and thanks for all the guilt!

So long, and thanks for all the guilt! Suckers. There's one born-again every minute.". Saturday, 14 August 2010. Lost Christianities: The Battles for Scripture and the Faiths We Never Knew. Here's a very good book that I just finished while on holidays in Australia. It is written by one of my heroes of Biblical scholarship,. Bart D. Ehrman. Don't be put off by the fact that he's a Biblical scholar, it is very readable and entirely fascinating. Posted by Why I Don't Believe. Labels: My Not-Christian Heroes.

whyidontbelieve.com whyidontbelieve.com

Why I Don't Believe

Why I Don't Believe. A website about Atheism, Christianity, and Modernism. 8220;For the deliberations of mortals are timid" Wisdom 9:14. November 29, 2013. Atheist Misconceptions about Christians and Thanksgiving. What misconceptions do Atheists have about Christians during this American holiday? Why does Thanksgiving ruffle the feathers of some Atheists and Christians? Here are some reasons why this American holiday has become cooked up with controversy and stuffed with judgment when it comes to religion.

whyidontbelieveingod.blogspot.com whyidontbelieveingod.blogspot.com

Tierra 616 - Nos merecemos todo lo que podemos soportar.

Domingo, junio 28, 2009. Trabajo en un polígono industrial disfrazado de ciudad. Duermo en una escombrera disfrazada de casa. Leo propaganda disfrazada de noticias. Salgo por burdeles disfrazados de bares. Hablo con esclavos disfrazados de personas. Maximizo mi rendimiento, redecoro mi hogar, comento los temas actualidad, me bebo la noche y pongo siempre mi mejor sonrisa. Esto no puede acabar bien. Lo vomitó whyidontbelieveingod a las 7:35 p. m. Domingo, junio 21, 2009. Desde su primera línea? Lo vomitó ...

whyidontbelieveinwords.blogspot.com whyidontbelieveinwords.blogspot.com

La duda ofende

Domingo, 8 de febrero de 2009. Most localization projects consist of different stages that need different technical and linguistic approaches. When localizing IT applications, for example, the translator usually receives two different kinds of texts: software (i.e., onscreen text displayed on the application interface) and documentation (i.e., user’s guides, EULAs, etc). Each of these parts of the product requires specific tools and follows specific procedures. Let’s continue ...Varias categorías de segm...

whyidontblog.com whyidontblog.com

Why I don't Blog | The many lives of me

Why I don't Blog. The many lives of me. Do Introverts Hang Out? Click on the image below to view the (very) short animated series:. Share on Facebook (Opens in new window). Click to share on Google (Opens in new window). Click to share on Twitter (Opens in new window). Click to share on Tumblr (Opens in new window). Click to share on Pinterest (Opens in new window). May 6, 2015. A Bucket of Thoughts. Share on Facebook (Opens in new window). Click to share on Google (Opens in new window). April 15, 2015.

whyidontdotjed.blogspot.com whyidontdotjed.blogspot.com

Why I Don't Do Thomas Jefferson Education

Why I Don't Do Thomas Jefferson Education. By Their Fruits Ye Shall Know Them. By Their Fruits Ye Shall Know Them. It's been nearly five years since I've written anything on TJEd. The enthusiasm for TJEd has died down a lot and although people may talk about "Leadership Education" periodically there's not much said anymore about TJEd itself. The first discovery was that incomplete and misleading statements and financial reports were being presented to the board by the administration. ". As the board cont...

whyidontdrinkcoffee.blogspot.com whyidontdrinkcoffee.blogspot.com

Why I Don't Drink Coffee

Why I Don't Drink Coffee. Ok, so I have consumed coffee in the past, though never regularly, and I will likely continue to occasionally consume it in the future. And this blog isn't just about why I don't drink coffee- it is more an excuse for me to ramble, give unwarranted advice, and talk about my running and adventures- but damnit, I'll take a cup of tea over coffee any day. Thursday, March 15, 2012. Different kinds of fun. Okay, just over a year since the last post. Not bad! But I'll try to do better.

whyidonteatmeat.blogspot.com whyidonteatmeat.blogspot.com

why i don't eat meat ...

Why i don't eat meat . Healthful, economical, ecological and ethical reasons to switch to a vegetarian, vegan, or plant-based diet. Green Polka Dot Box. Organic Groceries Delievered to Your Door. Thursday, May 2, 2013. Ground Turkey- an Unhealthy Alternative to Hamburger. Do you think ground turkey is a healthy alternative to hamburger? Well think again – a report published by Consumer Reports showed deadly bacteria in almost all ground turkey samples . Contaminated Ground Turkey Found in 21 States.

whyidontgetgirls.com whyidontgetgirls.com

why i dont get girls | seriously?? why dont i get girls

Girls love fakes so this is my kind of fake. Why i dont get girls. Why dont i get girls. Stay updated via RSS. Amazon link for Kiss Kill. My book Kiss Kill. My friends Danny, Adam and Lucy's video. Vinnie learning to 'speak'. 7 weeks old yesterday. Can't believe how quickly he's growing up! Vinnie rocking his beach towel yesterday. Back to Orange today. Going to miss our little man . fb.me/4bZp3evRD. Love you Dad. 󾬓󾬓󾬓 fb.me/3arTqVbj6. Mummy and Daddy's corner 󾰀󾰀 fb.me/7nEj7ZH8s. Follow Blog via Email.