translartisan.com translartisan.com

translartisan.com

Translation Studio - Linguistic Validation Consultants

Translation Studio – Linguistic Validation Consultants. Our company is small by choice. We have never made marketing efforts to attract a large customer base, and we do not intend to do so. Rather, we work tirelessly round-the-clock to provide outstanding service to a small number of select clients. At translartisan, every project is unique. Every detail, looked at. Every client, a VIP one. And every team member, a partner. You can be part of the translartisan. Proudly powered by WordPress.

http://www.translartisan.com/

WEBSITE DETAILS
SEO
PAGES
SIMILAR SITES

TRAFFIC RANK FOR TRANSLARTISAN.COM

TODAY'S RATING

>1,000,000

TRAFFIC RANK - AVERAGE PER MONTH

BEST MONTH

March

AVERAGE PER DAY Of THE WEEK

HIGHEST TRAFFIC ON

Tuesday

TRAFFIC BY CITY

CUSTOMER REVIEWS

Average Rating: 3.6 out of 5 with 8 reviews
5 star
1
4 star
5
3 star
1
2 star
0
1 star
1

Hey there! Start your review of translartisan.com

AVERAGE USER RATING

Write a Review

WEBSITE PREVIEW

Desktop Preview Tablet Preview Mobile Preview

LOAD TIME

0.7 seconds

CONTACTS AT TRANSLARTISAN.COM

Domains By Proxy, LLC

Registration Private

Domain●●●●●●xy.com

14747 N Norths●●●●●●●●●●●●●●e 111, PMB 309

Sco●●●ale , Arizona, 85260

United States

1.48●●●●2599
1.48●●●●2598
TR●●●●●●●●●●●●●●●@domainsbyproxy.com

View this contact

Domains By Proxy, LLC

Registration Private

Domain●●●●●●xy.com

14747 N Norths●●●●●●●●●●●●●●e 111, PMB 309

Sco●●●ale , Arizona, 85260

United States

1.48●●●●2599
1.48●●●●2598
TR●●●●●●●●●●●●●●●@domainsbyproxy.com

View this contact

Domains By Proxy, LLC

Registration Private

Domain●●●●●●xy.com

14747 N Norths●●●●●●●●●●●●●●e 111, PMB 309

Sco●●●ale , Arizona, 85260

United States

1.48●●●●2599
1.48●●●●2598
TR●●●●●●●●●●●●●●●@domainsbyproxy.com

View this contact

Login

TO VIEW CONTACTS

Remove Contacts

FOR PRIVACY ISSUES

DOMAIN REGISTRATION INFORMATION

REGISTERED
2005 January 05
UPDATED
2014 July 05
EXPIRATION
EXPIRED REGISTER THIS DOMAIN

BUY YOUR DOMAIN

Network Solutions®

DOMAIN AGE

  • 19

    YEARS

  • 5

    MONTHS

  • 5

    DAYS

NAME SERVERS

1
ns1.mesi.com.ar
2
ns2.mesi.com.ar

REGISTRAR

GODADDY.COM, LLC

GODADDY.COM, LLC

WHOIS : whois.godaddy.com

REFERRED : http://registrar.godaddy.com

CONTENT

SCORE

6.2

PAGE TITLE
Translation Studio - Linguistic Validation Consultants | translartisan.com Reviews
<META>
DESCRIPTION
Translation Studio – Linguistic Validation Consultants. Our company is small by choice. We have never made marketing efforts to attract a large customer base, and we do not intend to do so. Rather, we work tirelessly round-the-clock to provide outstanding service to a small number of select clients. At translartisan, every project is unique. Every detail, looked at. Every client, a VIP one. And every team member, a partner. You can be part of the translartisan. Proudly powered by WordPress.
<META>
KEYWORDS
1 menu
2 skip to content
3 contáctenos
4 english
5 team
6 services
7 clients
8 español
9 inicio
10 equipo
CONTENT
Page content here
KEYWORDS ON
PAGE
menu,skip to content,contáctenos,english,team,services,clients,español,inicio,equipo,servicios,clientes,capacitación / training,blog,translartisan experience,experience
SERVER
Apache/2.4.10 (Unix)
CONTENT-TYPE
utf-8
GOOGLE PREVIEW

Translation Studio - Linguistic Validation Consultants | translartisan.com Reviews

https://translartisan.com

Translation Studio – Linguistic Validation Consultants. Our company is small by choice. We have never made marketing efforts to attract a large customer base, and we do not intend to do so. Rather, we work tirelessly round-the-clock to provide outstanding service to a small number of select clients. At translartisan, every project is unique. Every detail, looked at. Every client, a VIP one. And every team member, a partner. You can be part of the translartisan. Proudly powered by WordPress.

LINKS TO THIS WEBSITE

translartisan.wordpress.com translartisan.wordpress.com

Traduzco, luego olvido – a translator thinking outside the box

https://translartisan.wordpress.com/2016/04/04/traduzco-luego-olvido

A translator thinking outside the box. Traduzco, luego olvido. El uso continuo de Internet en la profesión del traductor: aliado incondicional o enemigo silencioso? La labor del traductor, en cifras. Efectos negativos de la facilidad de acceso a la información. Esta distribución de la memoria evita la duplicación innecesaria de esfuerzos y sirve para ampliar la memoria colectiva del grupo. Al desligarnos de responsabilidad por cierto tipo de información, liberamos recursos cognitivos que, de otra man...

translartisan.wordpress.com translartisan.wordpress.com

The Newbie Translator’s Corner: Healthy Relationships with Translation Agencies and Project Managers – a translator thinking outside the box

https://translartisan.wordpress.com/2016/01/15/the-newbie-translators-corner-healthy-relationships-with-translation-agencies-and-project-managers

A translator thinking outside the box. The Newbie Translator’s Corner: Healthy Relationships with Translation Agencies and Project Managers. December’s always been a crazy month for me. Work pours in ahead of the Holiday Season, the house and the pool get more crowded and noisy than usual with my two teenage boys out of school, not to mention preparations for Christmas’ Eve, which we usually spend at home with family and friends. So, embrace the idea that, as a service provider and an entrepreneur, you c...

translartisan.wordpress.com translartisan.wordpress.com

Translartisan – a translator thinking outside the box

https://translartisan.wordpress.com/author/translartisan

A translator thinking outside the box. Freelance Lifehacking for Translators: Are you battling or fixing? Battle: 1250-1300; Middle English bataile Old French Vulgar Latin *battālia for Late Latin battuālia (neuter plural) gladiatorial exercises, equivalent to battu (ere) to strike -ālia, neuter plural of -ālis. Battle-mode is a state of mind whereby a freelancer undertakes. Really need to fight through something. Sometimes, there’s no other option than to fight through a problem, but other times we could.

translartisan.wordpress.com translartisan.wordpress.com

August 2016 – a translator thinking outside the box

https://translartisan.wordpress.com/2016/08

A translator thinking outside the box. Keep yourself from losing your memory to the Internet. Unplug. Slow down. Search your brain. A translator’s work, in figures. For experienced translators working in a narrow field of specialization, it is relatively simple to find reliable sources of information to achieve higher levels of accuracy and speed. Today, the use of the Internet is vital, e.g., in the development of specialized linguistic corpora, a common tool of our trade in the present stat...But many ...

traductorenpijama.com traductorenpijama.com

March 2015 – Traductor en pijama

http://traductorenpijama.com/2015/03

El blog de lenguas para traductores nocturnos por Jorge Repiso. Lecturas sobre traducción (9-22 marzo). La semana pasada no pude comentar en el blog las lecturas de traducción más interesantes. A decir verdad, ni siquiera he podido leer todos los artículos que hubiera querido. Una traducena con @IldefonsoMA. Incluso tengo mi ejemplar dedicado! Bueno, al lío:. El precio no lo es todo, resolver problemas sí. En www.traduccionjuridica.es. Cuánto dinero invierto en los estudios? Todos los que me conocen sabe...

translartisan.wordpress.com translartisan.wordpress.com

A Freelance Translator’s New Year Resolutions – a translator thinking outside the box

https://translartisan.wordpress.com/2015/12/29/a-freelance-translators-new-year-resolutions-2

A translator thinking outside the box. A Freelance Translator’s New Year Resolutions. I have been planning on beginning to blog on translation and freelancing topics for a long time now. I have probably already told you about it privately. Or publicly. Many times. So here we are! And this is, I guess, a good way to get started. On the brink of 2016, I would like to share with you the list of things I have tried to accomplish for a couple of years now, and I have actually made good progress! 4 I will try ...

traductorenpijama.com traductorenpijama.com

Entrevista con Nora Torres (Translartisan) – Traductor en pijama

http://traductorenpijama.com/2015/03/04/entrevista-con-nora-torres-translartisan

El blog de lenguas para traductores nocturnos por Jorge Repiso. Entrevista con Nora Torres (Translartisan). Hoy traigo una invitada especial al blog. Desde el otro lado del charco viene Nora Torres, una traductora de la vieja escuela, fundadora de Translartisan y cumpleañera ( felicidades! Háblame un poco sobre ti: Quién es Nora Torres como traductora? Si tuviera que definir en dos palabras quién soy como traductora, diría que soy una traductora-artesana; de ahí, lo de ‘translartisan’. Cuál es el secreto?

translartisan.wordpress.com translartisan.wordpress.com

May 2016 – a translator thinking outside the box

https://translartisan.wordpress.com/2016/05

A translator thinking outside the box. A walk in the park may be all you need. Left Brain, Right Brain. Most people agree that their best creative ideas strike them while they are in one of the so-called Three Bs (bus, bed, bath). Only about 3% of all creative ideas occur at work, with the remaining 97% developing while walking, on the street, hanging around with friends. Translating is, after all, more of a creative process than many would think. Unleashing the creative potential of your brain. Keep a h...

translartisan.wordpress.com translartisan.wordpress.com

April 2016 – a translator thinking outside the box

https://translartisan.wordpress.com/2016/04

A translator thinking outside the box. Traduzco, luego olvido. El uso continuo de Internet en la profesión del traductor: aliado incondicional o enemigo silencioso? La labor del traductor, en cifras. Efectos negativos de la facilidad de acceso a la información. Esta distribución de la memoria evita la duplicación innecesaria de esfuerzos y sirve para ampliar la memoria colectiva del grupo. Al desligarnos de responsabilidad por cierto tipo de información, liberamos recursos cognitivos que, de otra man...

UPGRADE TO PREMIUM TO VIEW 8 MORE

TOTAL LINKS TO THIS WEBSITE

17

SOCIAL ENGAGEMENT



OTHER SITES

translart.com translart.com

index

La traducción es una mezcla de técnicas y creatividad para convertir un idioma en otro, por eso la consideramos un arte. Translation is a mix of technique and creativity to convert one language into another, this is the reason we consider it an art. We currently focus on English to Spanish translations and we do not use automated software, because capturing the nuances of a language can only be accomplished by manual translation. We have our areas of specialization listed below, however, we also acce...

translarte.de translarte.de

- TRANSLArTETRANSLArTE | Sprache mit Kultur

Sprache mit Kultur , diesem Motto fühlt sich TRANSLArTE in mehrfacher Hinsicht verpflichtet, egal, ob es sich um Übersetzungen, Lektorate, Auftragstexte oder Begegnungen handelt. TRANSLArTE richtet sich an alle, die im weitesten Sinne mit Kultur zu tun haben: Architekten, Galeristen, Künstler, Kritiker, Kuratoren, Publizisten und Wissenschaftler (um nur einige der TRANSLArTE-Auftraggeber zu nennen). Sie wollen Fakten präsentieren, ohne zu langweilen?

translarting.com translarting.com

Translarting | Translating can be an art too

Translating can be an art too. Laino guztien azpitik eta sasi guztien gainetik. 2 diciembre, 2014. Zer moduz doa zure eguna? Aspalditik ezagutzen dugu elkar. Jaio nintzenetik, ezta? Deabruarekin traturen bat egin duzulako? Berdin dio, axola dioen bakarra da hemen jarraitzen duzula, gurekin, laino guztien azpitik eta sasi guztien gainetik. Azpitituluak bai, bikoizketa ere bai. 13 noviembre, 2014. Emango zituztela. Udazkena aurrera doa eta ez dakit hasi ote ziren, baina gaur egun ETBn ez dago euskarazk...

translarting.wordpress.com translarting.wordpress.com

Translarting | Translating can be an art too

Translating can be an art too. Laino guztien azpitik eta sasi guztien gainetik. 2 diciembre, 2014. Zer moduz doa zure eguna? Aspalditik ezagutzen dugu elkar. Jaio nintzenetik, ezta? Deabruarekin traturen bat egin duzulako? Berdin dio, axola dioen bakarra da hemen jarraitzen duzula, gurekin, laino guztien azpitik eta sasi guztien gainetik. Azpitituluak bai, bikoizketa ere bai. 13 noviembre, 2014. Emango zituztela. Udazkena aurrera doa eta ez dakit hasi ote ziren, baina gaur egun ETBn ez dago euskarazk...

translartis.com translartis.com

Atet Euro-Tłumacze

How to place an order? Send us your documents for free pricing. Send an e-mail or a fax, or use our online FORM! Within 20 minutes, you'll receive FREE PRICING, featuring an attractive price and a short deadline. Simply fill out the order form and wait for your translation. Welcome to ATET.pl. Our unique procedure for managing orders and our dedicated team of translators and coordinators allow us to provide you with translation services of the highest quality. 48 (22) 624 35 67. 48 (22) 826 41 45.

translartisan.com translartisan.com

Translation Studio - Linguistic Validation Consultants

Translation Studio – Linguistic Validation Consultants. Our company is small by choice. We have never made marketing efforts to attract a large customer base, and we do not intend to do so. Rather, we work tirelessly round-the-clock to provide outstanding service to a small number of select clients. At translartisan, every project is unique. Every detail, looked at. Every client, a VIP one. And every team member, a partner. You can be part of the translartisan. Proudly powered by WordPress.

translartisan.com.mia28.mesi.com.ar translartisan.com.mia28.mesi.com.ar

Translation Studio - Linguistic Validation Consultants

Translation Studio – Linguistic Validation Consultants. Our company is small by choice. We have never made marketing efforts to attract a large customer base, and we do not intend to do so. Rather, we work tirelessly round-the-clock to provide outstanding service to a small number of select clients. At translartisan, every project is unique. Every detail, looked at. Every client, a VIP one. And every team member, a partner. You can be part of the translartisan. Proudly powered by WordPress.

translartisan.wordpress.com translartisan.wordpress.com

a translator thinking outside the box

A translator thinking outside the box. Freelance Lifehacking for Translators: Are you battling or fixing? Battle: 1250-1300; Middle English bataile Old French Vulgar Latin *battālia for Late Latin battuālia (neuter plural) gladiatorial exercises, equivalent to battu (ere) to strike -ālia, neuter plural of -ālis. Battle-mode is a state of mind whereby a freelancer undertakes. Really need to fight through something. Sometimes, there’s no other option than to fight through a problem, but other times we could.

translaryngealtracheostomyfantoni.it translaryngealtracheostomyfantoni.it

Translaryngealtracheostomyfantoni.it

To download the work press PDF.

translas-force.com translas-force.com

Главная страница

Http:/ www.translas-force.com/index.php. Адреса магазинов в Вашем городе. Адреса сервисных центров в Вашем городе. Благодаря прогрессивным технологиям одноступенчатые и двухступенчатые ременные компрессоры обеспечивают высокую производительность и давление при минимальном выделении тепла. Двухступенчатые ременные компрессоры предназначены для более интенсивных работ. Компрессор GENESIS представляет собой полностью готовую к эксплуатации компрессорную станцию. Все модели оснащены микропроцессорным бло...

translas-russia.ru translas-russia.ru

Translas - производитель сварочных горелок

Http:/ www.translas-russia.ru/index.php. Горелки для плазменной резки. Адреса магазинов в Вашем городе. Адреса сервисных центров в Вашем городе. Сварочные горелки для полуавтоматической сварки с жидкостным охлаждением. Горелки для плазменной резки. Высококачественные и производительные горелки с воздушным охлаждением для плазменной резки. Сварочные горелки TIG предлагают широкие возможности по управлению сваркой за счет различных вариантов управления. Сайт создан в 2012 году. Translas BV, The Netherlands.