perevodit.blogspot.com perevodit.blogspot.com

perevodit.blogspot.com

Translation Criticism

Quality through Cooptition

http://perevodit.blogspot.com/

WEBSITE DETAILS
SEO
PAGES
SIMILAR SITES

TRAFFIC RANK FOR PEREVODIT.BLOGSPOT.COM

TODAY'S RATING

>1,000,000

TRAFFIC RANK - AVERAGE PER MONTH

BEST MONTH

August

AVERAGE PER DAY Of THE WEEK

HIGHEST TRAFFIC ON

Saturday

TRAFFIC BY CITY

CUSTOMER REVIEWS

Average Rating: 4.1 out of 5 with 18 reviews
5 star
9
4 star
5
3 star
2
2 star
0
1 star
2

Hey there! Start your review of perevodit.blogspot.com

AVERAGE USER RATING

Write a Review

WEBSITE PREVIEW

Desktop Preview Tablet Preview Mobile Preview

LOAD TIME

0.7 seconds

CONTACTS AT PEREVODIT.BLOGSPOT.COM

Login

TO VIEW CONTACTS

Remove Contacts

FOR PRIVACY ISSUES

CONTENT

SCORE

6.2

PAGE TITLE
Translation Criticism | perevodit.blogspot.com Reviews
<META>
DESCRIPTION
Quality through Cooptition
<META>
KEYWORDS
1 translation criticism
2 quality through cooptition
3 loading
4 life and death
5 audio
6 исполняет
7 царев м
8 скачать
9 автор
10 пушкин а
CONTENT
Page content here
KEYWORDS ON
PAGE
translation criticism,quality through cooptition,loading,life and death,audio,исполняет,царев м,скачать,автор,пушкин а,грядущей смерти годовщину,или соседняя долина,и равнодушная природа,красою вечною сиять,fare thee well,диск,жанр,авторская песня,россия
SERVER
GSE
CONTENT-TYPE
utf-8
GOOGLE PREVIEW

Translation Criticism | perevodit.blogspot.com Reviews

https://perevodit.blogspot.com

Quality through Cooptition

INTERNAL PAGES

perevodit.blogspot.com perevodit.blogspot.com
1

Translation Criticism: 十一月 2008

http://perevodit.blogspot.com/2008_11_01_archive.html

God Alive Magic Afoot. God Is Alive, Magic Is Afoot. Leonard Cohen (c) 1966. God is alive.Magic is afoot.God is alive.magic is afoot. God is afoot.Magic is alive.Alive is afoot.magic never died! God never sickened. Many poor men lied. Many sick men lied. Magic never weakened. Magic never hid. Magic always ruled. God is afoot. God was Ruler, though his funeral lengthened. Though His mourners thickened, magic never fled. Though His shrouds were hoisted the naked God did live;. The heart did not believe.

2

Translation Criticism: 十二月 2008

http://perevodit.blogspot.com/2008_12_01_archive.html

Beethoven’s anvil : music in mind and culture. William L. Benzon. 65289;博士:認知科學家,《社會與演化系統期刊》(. Journal of Social and Evolutionary Systems. 65289;之編輯委員,是音樂團體「歐亞非聯盟」(. Beethoven's Anvil: Music In Mind And Culture. Benzon, W. L. (2002). Colorless Green Homunculi. Music, Culture and Ideas. 標籤: Brain and Music. 老師即時掌握學生學習狀況,觀察學生學習進步或困難所在,給予適時的回饋,同時此教學部落格也可成為一公開的網路資源,為華語界的翻譯批評論壇注入新血,本論文將和同仁分享切磋本課程相關教學心得。 關鍵字:口筆譯教學、翻譯批評、神經認知科學、通識教育、部落格教學介面. 認知科學近數十年來發展相當蓬勃,專業期刊論文不勝枚舉,研究常有重大突破,更新以往所累積的科技和知識&...12300;神經認知科學為當代顯學&...

3

Translation Criticism: 九月 2008

http://perevodit.blogspot.com/2008_09_01_archive.html

2007-2008 The Intention Experiment: Using Your Thoughts to Change Your Life and the World. Feb 5, 2008). 2008 Living with Intention: The Science of Using Thoughts to Change Your Life and the World. By Lynne McTaggart (Audio CD - May 2008) Buy new. Lynne McTaggart interviewed by Alan Steinfeld /New Realities. Interview - 17 min - Nov 5, 2007. 2007 Living the Field: Tapping into the Secret Force of the Universe (Sounds True Aduio Learning Course). Jan 2, 2008). 1999-2005 What Doctors Don't Tell You. 它是一本關於...

4

Translation Criticism: 十月 2008

http://perevodit.blogspot.com/2008_10_01_archive.html

The World in Six Songs: How the Musical Brain Created Human Nature. By Daniel J. Levitin. Aug 19, 2008). This Is Your Brain on Music: The Science of a Human Obsession. By Daniel J. Levitin. Aug 28, 2007). The World in Six Songs (NSF). This is your brain on music. 12299;,遠流出版公司,. 2008 Memory: From Mind to Molecules. By Larry Squire and Eric Kandel. Jul 1, 2008). 2007 Charlie Rose - Guest Host Dr. Harold Varmus with Eric Kandel. 2003 UCSD Guestbook: Nobel Laureate Eric Kandel. Charlie Rose - ERIC KANDEL.

5

Translation Criticism: Fontan ljubvi

http://perevodit.blogspot.com/2009/02/fontan-ljubvi.html

Фонтан любви, фонтан живой! Принес я в дар тебе две розы. Люблю немолчный говор твой. Меня кропит росою хладной:. Ах, лейся, лейся, ключ отрадный! Журчи, журчи свою мне быль. Фонтан любви, фонтан печальный! И я твой мрамор вопрошал:. Хвалу стране прочел я дальной;. Но о Марии ты молчал. И здесь ужель забвенно ты? Или Мария и Зарема. Иль только сон воображенья. В пустынной мгле нарисовал. Свои минутные виденья,. Fountain of Tears,. The Fountain of Tears was made in. Бахчисарай (в переводе "город в соду").

UPGRADE TO PREMIUM TO VIEW 6 MORE

TOTAL PAGES IN THIS WEBSITE

11

LINKS TO THIS WEBSITE

mygitis.blogspot.com mygitis.blogspot.com

My GITIS Platform: 十一月 2008

http://mygitis.blogspot.com/2008_11_01_archive.html

12298;睡人》第二章〈甦醒記〉- 蘿絲‧R 譯評. 12298;睡人》,奧利佛‧薩克斯著,范昱峰譯,時報出版:台北,1998。 Oliver Sacks, Awakenings, Random House, 1990. 譯文] 著迷期間,她覺得她的「思想停頓」,只能想到注視的目標。如果注意力被吸引,想法就改變。(頁62). 原文] During the periods of ‘bewitchment’ or fascination, Miss R. had the feeling that her ‘thoughts had stopped,’ and that she could only think of one thing, the object of her gaze. If, on the other hand, her attention was distracted, the quality of thinking would suddenly change. (p. 81). 譯評] 這是一個複合的長句,筆者覺得比較棘手的問題在後面的子句,“t...The Executive Bra...

mygitis.blogspot.com mygitis.blogspot.com

My GITIS Platform: 十二月 2008

http://mygitis.blogspot.com/2008_12_01_archive.html

12298;睡人》第二章〈甦醒記〉- 郝斯特‧Y 譯評. 12298;睡人》,奧利佛‧薩克斯著,范昱峰譯,時報出版:台北,1998。 Oliver Sacks, Awakenings, Random House, 1990. 譯文] 但這些正常自在的時段,可能毫無預兆地就被動作、說話、思想打斷,於是她又像電影的停格一樣僵住了。這種靜止狀態可能持續一秒鐘或一小時,她自身的任何隨意動作都無法破解(這個時候的這種動作,事實上也是無法想像的)。它們可能自動消失,也可因輕輕一碰或外界聲音而消失。於是她又恢復正常順暢的說話、動作或思想。這些狀態的持續時間毫無主觀的因素:它們和觸動症狀的靜止相同。(頁89-90). 譯評] 這一段大致說來並無太大的問題,只不過譯者常犯的毛病是停留在字面上的解釋,逐字逐句翻,整段讀起來就是不大通順,常常要反覆讀上好幾遍才能真正理解Dr. Sacks這裡描述的病徵。 原文] At times of great excitements, Mrs. Y. may experience a kinematic ‘delirium,’ in which a...改譯:Y太太在極度激...

gwendolynchi.blogspot.com gwendolynchi.blogspot.com

關關夢想屋: 三天瘋狂環島食誌-台中集集篇

http://gwendolynchi.blogspot.com/2009/02/blog-post.html

哇 !真不敢相信! 距離我的瘋狂環島已經過了快三個月了 。 中間忙著趕期末報告與享受快樂的寒假, 部落格竟然停工了足足二個月。今天趁著下班前的空檔決定要把環島的食誌慢慢的補齊。 原本繞道集集是為了享受騎腳踏車漫步在綠色隧道上。 無奈出發當日台北漂著細雨 ,心愛的小小白就被遺留在家中。所以到達集集時, 也只能在月台上拍拍照。 要離開小鎮前 ,發現不少旅客都提了一盒香蕉蛋捲。 經過詢問農會的人員後才知道那可是火車站前的名產!既然是名產就不可以放過! 到達小攤前, 果然看到堆積如山的蛋捲盒, 還飄來陣陣香蕉的香味。雖然我不吃香蕉, 不過抱著朝聖的心態 ,還是吃了一根。 果然美味 !媲美故鄉的福義軒蛋捲! 因為太美味了, 這盒蛋捲最終還是落入了我的胃中, 未能回到台北成為伴手禮之一。 當晚夜宿台中, 當然不免逢甲夜市吃吃喝喝 。逢甲夜市去了三次, 還是覺得好吃的東西沒幾樣, 也許是不知道門道, 吃來吃去都是繼光香香雞與甜不辣。 前往台中的路旁, 發現一個不認識的樹 ,在十二月的冬天竟然綻放有如櫻花的花朵,粉紅滿樹 ,煞是好看。 訂閱: 張貼留言 (Atom). Art of the Day.

gwendolynchi.blogspot.com gwendolynchi.blogspot.com

關關夢想屋: 十二月 2008

http://gwendolynchi.blogspot.com/2008_12_01_archive.html

創智慧( On intelligence)譯評-part 8. 12304;譯文】當一個輸入是模稜兩可的, 如上面既紅又橘的色紙, 這時形成序列的工夫就 回本. 12304;原文】The process of forming sequence pays off. When an input is ambiguous, like a piece of paper that falls somewhere between red and orange. (p134). 12304;試譯】當一個輸入是模稜兩可的, 如上面既紅又橘的色紙,這時找序的工夫就回本了。 12304;譯評】這個句子的翻譯來來回回在我的譯評中被刪除又加回。主要是因為對 pay off 翻成『回本』,一直無法認同。如果只看這個單一的句子, 我想大部份的人即使一讀再讀,都恐怕不甚理解『回本』所指為何?為此,我又回頭參照了一下上文『 所以現在你可以正式開始工作了&#...12304;譯文】假如我們的某個皮質區域有一個含有 五種. 型態。 只要我們還在那個序列之內, 那五種型態就會持續活化. 12304;譯文】就算 閉著眼睛. 8230;&#82...

gwendolynchi.blogspot.com gwendolynchi.blogspot.com

關關夢想屋: 十月 2008

http://gwendolynchi.blogspot.com/2008_10_01_archive.html

經過漫長的等待, 終於拿到了英文版。 本週只看了序言跟第一章 ,找到了以下的一些問題 。 P3 - The answer is I tried to, several times, but I refused to study the problem of intelligence as others have before me. 答案是我已經試過好幾次了 ,但是我沒法像其他人那樣研究智慧。 作者用了 "refuse" 這個字, 表示不願隨波逐流,跟之前的研究者採用同樣的方式去探索智慧。 所以我覺得應該把這種心境表現出來, 原文翻譯成"沒法" 感覺像是沒有能力。 答案是我曾經試過了很多次, 但是我不願意像以前的研究者那樣去專研有關智慧的問題。 P4- The theoryI present is not a complete new one. P6- The key to understnading the neocortex is understtanding these common principles and, in particular, its eierarchical structure.

gwendolynchi.blogspot.com gwendolynchi.blogspot.com

關關夢想屋: 十一月 2008

http://gwendolynchi.blogspot.com/2008_11_01_archive.html

創智慧( On Intelligence ) 譯評-Part 3. 人工智慧研究者很害怕大腦也是同樣的情形,一個高齡幾億歲的光華牌拼裝機。- P66. AI researchers fear the brian is similarly a mess, a several-hundred-million-year -old kludge- p37. Kludge 在電腦裡指的是白牌組裝品, 洪蘭把他翻成光華牌拼裝機, 我覺得容易理解又不失原味。 經過上課討論 ,光華牌易產生對品質上認知的問題 ,有褒有貶。所以應該改為拼裝機即可。 克里克把它叫做假說, 是為了政治正確。-P72. In calling this a hypothesis, crick was being politically correct-P43. 克里克基於利益上的考量, 把它稱之為假說。 找到了王道環的一篇文章 http:/ www.nsc.gov.tw/files/popsc/2004 44/80-82.pdf. 創智慧( On Intelligence ) 譯評- Part 2. 猛一看中文以為"後向傳遞" 這個動作是 錯誤的...

gitisliliana.blogspot.com gitisliliana.blogspot.com

FU JEN GITIS - Liliana: <<快樂為什麼不幸福>> Comparing with the possible

http://gitisliliana.blogspot.com/2009/01/comparing-with-possible.html

Comparing with the possible. 我們的並排比較會受到極端的可能事物所影響,像是上等的酒和破舊的房子;但要是加入額外的可能事務,而且跟我們已經考慮的東西一樣,那也會有影響。 Our side-by-side comparisons can be influenced by extreme possibilities such as extravagant wines and dilapidated houses, but they can also be influenced by the addition of extra possibilities that are identical to those we are already considering. 我們的”肩併肩比較”會受到超奢侈紅酒和搖搖欲墜破房子這類極端可能性的影響,而且跟我們已經考慮過的東西類似的可能性也會影響我們的比較。 本人覺得,繁體中文的部分已經有點脫離原文本身想傳達的原意了,結果簡體中文脫離的更離譜。 訂閱: 張貼留言 (Atom). FU JEN GITIS - Liliana.

mygitis.blogspot.com mygitis.blogspot.com

My GITIS Platform: 九月 2008

http://mygitis.blogspot.com/2008_09_01_archive.html

CH-EN Translation (1) Two Poems. 12296;甜蜜的復仇〉—夏宇. With a handful of salt sprinkles. I have your silhouette preserved flat. Into a nice little snack. To go with wine. When being left behind. 12296;詠物〉—夏宇. Brush-pen befits a calligrapher on human body. Young flesh, not old. Bearing all sorts of subsistence desires. The brush-pen comes in handy, after all. Antitheist believing in fate. Sickening of life while indulging in sensual pleasures. Sipping quietly on a hot mug of almond tea. 訂閱: 文章 (Atom).

gitisliliana.blogspot.com gitisliliana.blogspot.com

FU JEN GITIS - Liliana: <<快樂為什麼不幸福>> Space Think

http://gitisliliana.blogspot.com/2009/01/space-think.html

Now wait a second- -there’s something fishy. Here, and it isn’t the mahimahi. 本人覺得兩個譯文都翻的不好。首先,”there’s something fishy”的意思是”這裡有點可疑喔”,所以他們並沒有翻錯,但是後面原文作者玩了一些文字小遊戲,翻譯時卻不容易表達出原作者想要傳達的幽默〈呼應書中上文所述的一道主菜〉。 所以兩個譯文版本都是將”mahimahi”死死的翻成魚名。卻失去了原文想表達的趣味。如果想要讓前後搭配,又要嘗試使句子帶點幽默感的話,雖然本人沒有十足的把握能建議到好的翻法,但認為作者所想要傳達的效果應為以下:. 12296;這時候,譯者必須放棄跟上文主菜的呼應了〉. 訂閱: 張貼留言 (Atom). FU JEN GITIS - Liliana. 415斐文 - Karen's Secret. 109文宏 - A talkative person. 406怡君 - 曙光 生命是. 303欣玫 - Amy on Translation. 210雅瑜 - THE INEFFABLE.

UPGRADE TO PREMIUM TO VIEW 122 MORE

TOTAL LINKS TO THIS WEBSITE

131

OTHER SITES

perevodim4you.at.ua perevodim4you.at.ua

Бюро переводов ПЕРЕВОДИМ 4Ю. Переводчики в каждом городе Украине +38(066)432-34-25 - Апостиль, легализация,устный, письменный перевод, переводы на 60 языков, заказ срочного перевода и нотариальный перевод.

Суббота, 14.04.2018, 16:01. Прайс лист на услуги. Паспорт для выезда з. Рерайт новостей на любые тематики, автоматизация, RSS Адвего. Бюро переводов г. Омск. ЛОТЕРЕЯ ГРИН КАРД 2019. Наступило время очередного розыгрыша лотереи «Green Card-2019». Получение Грин Карты это один из способов иммигрировать в США, доступный почти всем. Все, что Вам понадобится для выигрыша-везение, чтобы компьютерная система выбрала именно Вашу заявку. Со 2 мая 2017 года по 30 сентября 2018 года. На официальном сайте можно найт...

perevodim50.com perevodim50.com

Бюро переводов и легализации в Кременчуге - перевод и легализация документов, срочное оформление виз, апостиль, оформление загранпаспорта

Skip to Main Content Area. Осуществляем перевод документов и текстов экономической, медицинской, технической, финансовой и другой тематики. Перевод документов и текстов более чем на 50 языков мира. Легализация документов для Италии, Испании, Франции, Чехии и других стран. Консульская легализация для физ и юр лиц. Справка о несудимости. Срочное оформление загранпаспорта. Проставление штампа Апостиль Министерством Юстиции, Министерством Иностранных Дел, Министерством Образования для физ и юр лиц. Цель наше...

perevoding.com perevoding.com

ИНТЕРЕСНЫЙ АНГЛИЙСКИЙ | НЮАНСЫ | ТОНКОСТИ | ПОЛЕЗНОСТИ | ИЗУЧЕНИЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА | АНГЛИЙСКИЙ ДЛЯ ШКОЛЬНИКОВ | САНКТ-ПЕТЕРБУРГ | ЛИНГВОСРЕДА | ГРАММАТИКА | ЗАКОНОМЕРНОСТИ | СОВЕТЫ | ИСКЛЮЧЕНИЯ | ТЕМАТИЧЕСКАЯ ЛЕКСИКА | ПУБЛИКАЦИИ | ТЕМЫ | ENGLISH |

12 важных выражений с глаголом «TO GO». Middot; Дата: 17 Июль 2014 · Пока нет комментариев. 2 «to go barefoot» — ходить босиком E.g. It was hot so we went barefoot. 3. «to go out with» — иметь романтические отношения с кем-либо (встречаться) E.g. She is going out with an eighty-year-old. Далее. The weather: useful idioms. Middot; Дата: 10 Июль 2014 · Пока нет комментариев. Фразы, вроде русских «как снег на голову», «ветер в голове», «мороз по коже»? О таких фразеологизмах мы сегодня и поговорим. Come...

perevodinyaz.com.ua perevodinyaz.com.ua

Бюро переводов Ин-Яз

Бюро переводов In-Yaz Бюро переводов In-Yaz в Полтаве. Для наших клиентов предусмотрена гибкая система скидок. Вы можете не боятся за качество перевода, ВСЕ клиенты остались довольны! Выбирая нас, Вы можете быть уверены, что получите заказ точно в срок. Мы принимаем и выполняем заказы 24 часа в сутки, 7 дней в неделю (по предварительной договоренности). Курсы иностранных языков Клуб Ин-Яз. Приглашаем Вас на обучение иностранному языку в нашу школу. Курсы иностранных языков Клуб Ин-Яз.

perevodirk.ru perevodirk.ru

Бюро перевода - Главная страница

Суббота, 14.04.2018, 16:01. Приветствую Вас, Гость. WECO - новое название компании-партнера. Наши партнеры в Пекине, Международный образовательный центр ОУ ЛУ,. Изменили название и стали членами Ассоциации учебных заведений Пекина (всего 12 учебных заведения). Новое название, новый сайт - http:/ eduweco.com. Летние курсы китайского языка в Пекине. Летние курсы китайского языка в Пекине. Читать дальше ». Лингвистический центр ЛИНГВА - это более десяти лет работы. Качественно и в сжатые сроки.

perevodit.blogspot.com perevodit.blogspot.com

Translation Criticism

Брожу ли я вдоль улиц шумных. Стихотворения Пушкина 1829 г. Брожу ли я вдоль улиц шумных. Вхожу ль во многолюдный храм,. Сижу ль меж юношей безумных,. Я предаюсь моим мечтам. Я говорю: промчатся годы,. И сколько здесь ни видно нас,. Мы все сойдем под вечны своды —. И чей-нибудь уж близок час. Гляжу ль на дуб уединенный,. Я мыслю: патриарх лесов. Переживет мой век забвенный,. Как пережил он век отцов. Младенца ль милого ласкаю,. Уже я думаю; прости! Тебе я место уступаю:. Мне время тлеть, тебе цвести.

perevodit.com perevodit.com

Перевод Online - английский, немецкий, французский, русский, итальянский, арабский, испанский, японский, китайский ...

Пожалуйста, введите Ваш приговор или слово, находящемся выше. Powered by Yandex.Translate. 2014 perevodit.Com. Для получения дополнительной информации - admin{at}perevodit.com.

perevodkiev.com.ua perevodkiev.com.ua

Бюро переводов текста в Киеве

Бюро переводов текста в Киеве. Translator: услуги по переводу текстов и документов. Компания переводов «Translator» – это профессиональное бюро переводов, которое успешно предоставляет свои услуги на рынке Украины с 2000 года. На протяжении этих лет усердного труда, мы достигли определенных успехов:. В процессе выполнения разнообразных проектов, мы совершенствовали систему обратной связи и взаимодействия с клиентом, максимально адаптировав ее под удобство и взаимовыгодность;. Клиентами компании переводов...

perevodkorona.info perevodkorona.info

Золотая Корона - Денежные Переводы

Золотая Корона - Денежные Переводы. Информационный центр: 8 800 200 7075. Сервис мгновенных безадресных денежных переводов без открытия счета Золотая Корона Денежные переводы это  40 тыс. Расположенных в странах: Абхазия, Азербайджан, Беларусь, Грузия, Казахстан, Киргизия, Молдова, Россия, Таджикистан, Узбекистан и  Украина. Наши переводы легкие, быстрые, верные! Наши новости  . Партнером Золотой Короны стал один из ведущих микрофинансовых институтов Таджикистана.

perevodman.com perevodman.com

Переулок Переводмана

Dave Chappelle: Equanimity / Дэйв Шаппелл: Равновесие. Смешной и умный спешл от Дейва Шапелла, записанный Netflix в 2017 году. Сбор на Trailer Park Boys / Парни из Трейлерпарка у kyberpunk. КАЧАЕМ 4 эпизод 10 сезона! Сбор на Up in Smoke / Укуренные у Д. Есарева. Поступило предложение перевести данный фильм. Стоимость перевода - 3500 р. Стоимость сборки дорожки - 500 р. Event Horizon / Сквозь горизонт. Работа со звуком и постер от mihaildns. Работа со звуком и постер от mihaildns. Предлагается на перевод ...

perevodman.ru perevodman.ru

Московское бюро переводов «Сократ» м. Парк культуры. Переводы текстов с/на иностранные языки

СОКРАТ МОСКОВСКОЕ БЮРО ПЕРЕВОДОВ СПЕЦИАЛИЗИРУЮЩЕЕСЯ НА ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ УСЛУГАХ ПО ПИСЬМЕННОМУ ПЕРЕВОДУ ТЕКСТОВ С ОСНОВНЫХ АКТУАЛЬНЫХ ЯЗЫКОВ МИРА. НОТАРИАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД РАЗЛИЧНЫХ ДОКУМЕНТОВ ДЛЯ ЛЮБЫХ ЦЕЛЕЙ И УЧРЕЖДЕНИЙ. ОПЫТ БОЛЕЕ 10-ТИ ЛЕТ! Цены на перевод текста с/на более чем 37 языков. Цены указанны за перевод 1-ой переводческой страницы равной 1800 знакам с пробелами. Нотариальная заверка многостраничных документов оплачивается отдельно в размере 600 руб. за 1 документ. Адрес офиса бюро переводов.