uebersetzercolloquium.de uebersetzercolloquium.de

uebersetzercolloquium.de

Übersetzercolloquium -

Das internationale Forum für Übersetzer deutschsprachiger Literatur. Wwwuebersetzercolloquium.de wurde im März 2007, beim Internationalen Treffen der Übersetzer deutscher Literatur im Literarischen Colloquium Berlin gestartet. ViceVersa: Deutsch-Georgische Werkstatt für literarische Übersetzer vom 16. bis 22. November 2015 im Europäischen Übersetzer-Kollegium, Straelen. Rosemarie Tietze und Natia Mikeladse-Bachsoliani (Georgisch-Deutsch),. 5 Tage, 16. und 22.11. sind An- bzw. Abreisetag. Einzureichen per...

http://www.uebersetzercolloquium.de/

WEBSITE DETAILS
SEO
PAGES
SIMILAR SITES

TRAFFIC RANK FOR UEBERSETZERCOLLOQUIUM.DE

TODAY'S RATING

>1,000,000

TRAFFIC RANK - AVERAGE PER MONTH

BEST MONTH

September

AVERAGE PER DAY Of THE WEEK

HIGHEST TRAFFIC ON

Wednesday

TRAFFIC BY CITY

CUSTOMER REVIEWS

Average Rating: 3.9 out of 5 with 8 reviews
5 star
2
4 star
3
3 star
3
2 star
0
1 star
0

Hey there! Start your review of uebersetzercolloquium.de

AVERAGE USER RATING

Write a Review

WEBSITE PREVIEW

Desktop Preview Tablet Preview Mobile Preview

LOAD TIME

0.6 seconds

CONTACTS AT UEBERSETZERCOLLOQUIUM.DE

Login

TO VIEW CONTACTS

Remove Contacts

FOR PRIVACY ISSUES

CONTENT

SCORE

6.2

PAGE TITLE
Übersetzercolloquium - | uebersetzercolloquium.de Reviews
<META>
DESCRIPTION
Das internationale Forum für Übersetzer deutschsprachiger Literatur. Wwwuebersetzercolloquium.de wurde im März 2007, beim Internationalen Treffen der Übersetzer deutscher Literatur im Literarischen Colloquium Berlin gestartet. ViceVersa: Deutsch-Georgische Werkstatt für literarische Übersetzer vom 16. bis 22. November 2015 im Europäischen Übersetzer-Kollegium, Straelen. Rosemarie Tietze und Natia Mikeladse-Bachsoliani (Georgisch-Deutsch),. 5 Tage, 16. und 22.11. sind An- bzw. Abreisetag. Einzureichen per...
<META>
KEYWORDS
1 übersetzercolloquium aktuelles
2 aktuelles
3 übersetzerverzeichnis
4 e mail forum
5 dokumentation
6 webadressen
7 impressum
8 ausschreibung
9 werkstattleitung
10 alexander kartosia deutsch georgisch
CONTENT
Page content here
KEYWORDS ON
PAGE
übersetzercolloquium aktuelles,aktuelles,übersetzerverzeichnis,e mail forum,dokumentation,webadressen,impressum,ausschreibung,werkstattleitung,alexander kartosia deutsch georgisch,teilnehmer,dauer,kosten,bewerbungsunterlagen,kurze biobibliographie
SERVER
Apache/2.2.14 (Ubuntu)
POWERED BY
PHP/5.4.26-1~ppa1~lucid
CONTENT-TYPE
utf-8
GOOGLE PREVIEW

Übersetzercolloquium - | uebersetzercolloquium.de Reviews

https://uebersetzercolloquium.de

Das internationale Forum für Übersetzer deutschsprachiger Literatur. Wwwuebersetzercolloquium.de wurde im März 2007, beim Internationalen Treffen der Übersetzer deutscher Literatur im Literarischen Colloquium Berlin gestartet. ViceVersa: Deutsch-Georgische Werkstatt für literarische Übersetzer vom 16. bis 22. November 2015 im Europäischen Übersetzer-Kollegium, Straelen. Rosemarie Tietze und Natia Mikeladse-Bachsoliani (Georgisch-Deutsch),. 5 Tage, 16. und 22.11. sind An- bzw. Abreisetag. Einzureichen per...

INTERNAL PAGES

uebersetzercolloquium.de uebersetzercolloquium.de
1

Übersetzercolloquium -

http://www.uebersetzercolloquium.de/index.php?id=8

Das internationale Forum für Übersetzer deutschsprachiger Literatur. Wwwuebersetzercolloquium.de wurde im März 2007, beim Internationalen Treffen der Übersetzer deutscher Literatur im Literarischen Colloquium Berlin gestartet. Mehrsprachigkeit übersetzen. 22.-25. September 2016 im Centre de Traduction Littéraire Lausanne. Das Centre de Traduction Littéraire lädt vom. 22 bis 25. September 2016. Fünf ÜbersetzerInnen mit der Zielsprache Deutsch. Und fünf ÜbersetzerInnen mit der Zielsprache Französisch (.

2

Übersetzercolloquium -

http://www.uebersetzercolloquium.de/index.php?id=10

Möchten Sie einen Eintrag hinzufügen. Oder Ihren Eintrag bearbeiten. Name des übersetzten Autors. ZB "Kinder", "Literaturwissenschaft Berlin").

3

Übersetzercolloquium -

http://www.uebersetzercolloquium.de/aktuelles.html

Das internationale Forum für Übersetzer deutschsprachiger Literatur. Wwwuebersetzercolloquium.de wurde im März 2007, beim Internationalen Treffen der Übersetzer deutscher Literatur im Literarischen Colloquium Berlin gestartet. Mehrsprachigkeit übersetzen. 22.-25. September 2016 im Centre de Traduction Littéraire Lausanne. Das Centre de Traduction Littéraire lädt vom. 22 bis 25. September 2016. Fünf ÜbersetzerInnen mit der Zielsprache Deutsch. Und fünf ÜbersetzerInnen mit der Zielsprache Französisch (.

4

Übersetzercolloquium -

http://www.uebersetzercolloquium.de/shpl

Das internationale Forum für Übersetzer deutschsprachiger Literatur. Wwwuebersetzercolloquium.de wurde im März 2007, beim Internationalen Treffen der Übersetzer deutscher Literatur im Literarischen Colloquium Berlin gestartet. Mehrsprachigkeit übersetzen. 22.-25. September 2016 im Centre de Traduction Littéraire Lausanne. Das Centre de Traduction Littéraire lädt vom. 22 bis 25. September 2016. Fünf ÜbersetzerInnen mit der Zielsprache Deutsch. Und fünf ÜbersetzerInnen mit der Zielsprache Französisch (.

UPGRADE TO PREMIUM TO VIEW 0 MORE

TOTAL PAGES IN THIS WEBSITE

4

LINKS TO THIS WEBSITE

re-cit.eu re-cit.eu

RECIT :: Deutschland (Berlin)

http://www.re-cit.eu/deutschland-berlin

Réseau Européen des Centres Internationaux de Traducteurs littéraires. Name of the centre. Literarisches Colloquium Berlin (LCB). Am Sandwerder 5, D-14109 Berlin, Germany. Tel: 49 - (0)30 - 816 99 60. Fax: 49 - (0)30 - 81699619. E-mail: becker@lcb.de. Website: www.lcb.de. How to find us. The LCB is financed by the City of Berlin and gets support from the German Foreign Ministry and private foundations and sponsors. Managing Director: Dr. Ulrich Janetzki. Open all year round. Seminar room seating: 20.

lcb.de lcb.de

Kontakt | LCB - Literarisches Colloquium Berlin

http://www.lcb.de/service/kontakt

Tel: 49 (0) 30 - 816 996-0. Fax: 49 (0) 30 - 816 996-19. Web: www.lcb.de. Dr Florian Höllerer. Ist Geschäftsleiter,. Ihm obliegt die Gesamtleitung des Hauses. Tel: 49 (0) 30 - 816 996-0. Jürgen Jakob Becker,. Stellvertretender Geschäftsleiter,. Arbeitet im literarischen Programmbereich und betreut den Schwerpunkt Übersetzerförderung. Er ist Geschäftsführer des Deutschen Übersetzerfonds. Tel: 49 (0) 30 - 816 996-25. Tel: 49 (0) 30 - 816 996-13. Tel: 49 (0) 30 - 816 996-11. Tel: 49 (0) 30 - 816 996-64.

lcb.de lcb.de

Gäste: Autoren und Übersetzer im Haus | LCB - Literarisches Colloquium Berlin

http://www.lcb.de/gaeste

Gäste 1984 - 1998. Autoren und Übersetzer im Haus. Seit den Anfängen wird das Gästehaus des LCB durch die Gegenwart von Autoren geprägt. Peter Rühmkorf, Hubert Fichte und Tom Stoppard haben in den sechziger Jahren hier geschrieben, viele andere folgten ihnen nach. Daria Biagi, 1983 geboren, arbeitet an der Sapienza Universität in Rom am Lehrstuhl für Deutsch-Italienische Übersetzung und forscht zur Geschichte der deutschen Literatur in Italien. Sie ist außerdem freiberufliche &Uu...Hakan Günday, 197...

lcb.de lcb.de

Übersetzerförderung / Seminar Stimmen hören | LCB - Literarisches Colloquium Berlin

http://www.lcb.de/uebersetzer/treffen/1511_uebersetzerseminar-stimmen.htm

Raquo; Seminare, Vorträge, Podien. Seminare, Vorträge, Podien. ViceVersa. Zweisprachige Werkstätten. Arbeitsaufenthalte der Robert Bosch Stiftung. Uuml;bersetzungsförderung Mittel- und Osteuropa. Stimmen hören. Seminar zum Übersetzen von Lyrik im LCB 30.11. – 4.12.2015. Oder ist die Übersetzung, ganz im Gegenteil, dann besonders gelungen, wenn sie die Übersetztheit des Gedichts, seine Fremdheit ausstellt und dadurch thematisiert? Von was hängt das ab? Und wenn man sie dann tatsächlich hört &nda...Oder an...

lcb.de lcb.de

Autorenförderung | LCB - Literarisches Colloquium Berlin

http://www.lcb.de/autoren

Grenzgänger Europa und seine Nachbarn. Grenzgänger China Deutschland. Brücke Berlin Preis. Tunnel über der Spree. Autorenförderung im LCB. Bereits in den 1960er Jahren trafen sich jüngere Autorinnen und Autoren (unter ihnen Hubert Fichte, Peter Bichsel und Nicolas Born) im LCB, um in der Autorenwerkstatt „Prosaschreiben“ mit Mentoren wie Günter Grass, Peter Rühmkorf und Peter Weiss an Texten zu arbeiten. An deutschsprachige Autorinnen und Autoren bis 35 Jahren richtet sich das Aufenthaltsstipendium.

lcb.de lcb.de

Autoren / Grenzgänger | LCB - Literarisches Colloquium Berlin

http://www.lcb.de/autoren/grenzgaenger/index.htm

Raquo; Grenzgänger Europa und seine Nachbarn. Grenzgänger Europa und seine Nachbarn. Grenzgänger China Deutschland. Brücke Berlin Preis. Tunnel über der Spree. Grenzgänger Europa und seine Nachbarn. Stipendien für Recherchen in Mittel-, Ost- und Südosteuropa, Nordafrika sowie der Türkei. Das Förderprogramm „Grenzgänger“, das die Robert Bosch Stiftung gemeinsam mit dem Literarischen Colloquium Berlin durchführt, wird zum 31. Oktober 2016 erneut ausgeschrieben. Durchführung und Beratung. Nicht geförde...

sspul.sk sspul.sk

Slovenská spoločnosť prekladateľov umeleckej literatúry | Staršie správy

http://www.sspul.sk/aktuality/starsie

Prečítajte si Odporúčania Európskej platformy pre umelecký preklad. Afonso Cruz: Maliar pod kuchynským drezom. Vážené kolegyne, vážení kolegovia a milí priatelia,. Vydavateľstvo TATRAN a inštitút. CAMÕES Instituto da Cooperãço e da Língua. Vás pozývajú na besedu o knihe portugalského autora Afonsa Cruza. Maliar pod kuchynským drezom. 8195;16. jún 2015 o 17.00. 8195; Pod knižnicou. Nádvorie Mestskej knižnice v Bratislave, Klariská 16. CAMÕES Instituto da Cooperãço e da Língua. Ústav svetovej literatúry SAV.

lcb.de lcb.de

Fotolizenzen Renate von Mangoldt | LCB - Literarisches Colloquium Berlin

http://www.lcb.de/fotos/vonmangoldt

Raquo; Renate von Mangoldt. Renate von Mangoldt: Autoren. Fotografien 1963-2012. Mit dem Flash Player (Download). Können Sie hier Bilder sehen. Fotolizenzen Renate von Mangoldt. Die Listen der lizensierbaren Fotos (Stand: Februar 2009) können Sie hier einsehen. Aacute;das - R. Wenden Sie sich mit Fotowünschen und Honorarfragen, telefonisch (030/816 99 6 - 14 ) oder per e-mail mangoldt@lcb.de. An Renate von Mangoldt, die Ihre Bestellung schnellstens bearbeiten wird.

lcb.de lcb.de

Newsletter | LCB - Literarisches Colloquium Berlin

http://www.lcb.de/newsletter

DAS LCB IM SEPTEMBER 2016. 1) Nachrichten aus dem LCB. 2) Autoren und Übersetzer im Haus. 3) Das LCB im September 2016. Ausstellung: Leonore Mau – Hubert Fichte: Empfindlichkeiten, 14. Juli bis 30. September 2016. Eine Ausstellung aus doppelter Perspektive mit Texten von Hubert Fichte und Arbeiten der Fotografin Leonore Mau. Ausstellungseröffnung am 14. Juli 2016, 19 Uhr. Die zehn Stipendiat*innen für 2016 wurden aus fast 300 Bewerbungen ausgewählt. Ausschreibung: „Schritte“-Stipendien 2017. Sara Baume, ...

lcb.de lcb.de

Übersetzerförderung | LCB - Literarisches Colloquium Berlin

http://www.lcb.de/uebersetzer

Seminare, Vorträge, Podien. ViceVersa. Zweisprachige Werkstätten. Arbeitsaufenthalte der Robert Bosch Stiftung. Uuml;bersetzungsförderung Mittel- und Osteuropa. Uuml;bersetzerförderung im LCB. Die Übersetzerförderung ist ein Schwerpunkt der LCB-Programmarbeit. Sie hat zwei Standbeine: zum einen die Angebote für Übersetzer mit Zielsprache Deutsch. Thematische Veranstaltungen und Seminare. Sowie die Berliner Übersetzerwerkstatt. Immer im März zur Leipziger Buchmesse, Gemeinschaftsprojekt mit der Rober...

UPGRADE TO PREMIUM TO VIEW 52 MORE

TOTAL LINKS TO THIS WEBSITE

62

OTHER SITES

uebersetzerblog.de uebersetzerblog.de

ÜbersetzerBlog

Besuchen Sie mich doch auch auf der Website meines Übersetzungsbüros in Karlsruhe. Diplom-Übersetzerin (BDÜ). Landauer Str. 13. Immer wieder auftretende Situation bei der Übersetzung von Zeugnissen, vor allem von Universitätsabschlusszeugnissen:. Wenn ich vom Deutschen in die Fremdsprache übersetze, stehe ich immer wieder vor der Frage: Subjonctif / Subjuntivo oder nicht? Der Subjonctif im Hauptsatz steht in Ausrufen, die einen Befehl oder einen Wunsch ausdrücken. Que personne ne sorte! Aus, z.B.:. Appro...

uebersetzerboerse.com uebersetzerboerse.com

allangua - Fachübersetzungen in alle Sprachen, z.B. Englisch, Französisch, Spanisch, Italienisch von Bedienungsanleitungen

Ihr zuverlässiger Partner für Fachübersetzungen. Allangua ist Ihr zuverlässiger Partner, wenn es um die Übersetzung von Fachtexten geht. Ganz gleich, von welcher in welche Sprache Sie Ihren Text übersetzt haben möchten. Allangua ist eine Übersetzungsagentur mit einem internationalen Netzwerk erfahrener Übersetzer, die die richtigen Worte und Formulierungen für Ihren Text parat haben. Wir finden immer den passenden Muttersprachler für Ihren Auftrag. Qualifizierte Übersetzungen jeder Fachrichtung.

uebersetzerboerse.de uebersetzerboerse.de

allangua - Fachübersetzungen in alle Sprachen, z.B. Englisch, Französisch, Spanisch, Italienisch von Bedienungsanleitungen

Ihr zuverlässiger Partner für Fachübersetzungen. Allangua ist Ihr zuverlässiger Partner, wenn es um die Übersetzung von Fachtexten geht. Ganz gleich, von welcher in welche Sprache Sie Ihren Text übersetzt haben möchten. Allangua ist eine Übersetzungsagentur mit einem internationalen Netzwerk erfahrener Übersetzer, die die richtigen Worte und Formulierungen für Ihren Text parat haben. Wir finden immer den passenden Muttersprachler für Ihren Auftrag. Qualifizierte Übersetzungen jeder Fachrichtung.

uebersetzerboerse.net uebersetzerboerse.net

allangua - Fachübersetzungen in alle Sprachen, z.B. Englisch, Französisch, Spanisch, Italienisch von Bedienungsanleitungen

Ihr zuverlässiger Partner für Fachübersetzungen. Allangua ist Ihr zuverlässiger Partner, wenn es um die Übersetzung von Fachtexten geht. Ganz gleich, von welcher in welche Sprache Sie Ihren Text übersetzt haben möchten. Allangua ist eine Übersetzungsagentur mit einem internationalen Netzwerk erfahrener Übersetzer, die die richtigen Worte und Formulierungen für Ihren Text parat haben. Wir finden immer den passenden Muttersprachler für Ihren Auftrag. Qualifizierte Übersetzungen jeder Fachrichtung.

uebersetzerbuero.biz uebersetzerbuero.biz

Übersetzerbüro Saalfeld

Englisch - Italienisch - Französisch - sowie weitere Sprachen seit 1993. Übersetzerbüro Th. and S. Saalfeld -. FACHSPRACHMITTLER FÜR TECHNIK, RECHT UND WIRTSCHAFT. Sie benötigen eine Übersetzungsleistung und/oder eine Dolmetschleistung in den Sprachen Englisch, Italienisch oder Französisch - oder auch in einer anderen Sprache. Die benötigte Leistung betrifft die Fachbereiche Technik, Recht oder Wirtschaft. Dann nehmen Sie Kontakt. Mit uns auf, wir werden uns umgehend darum kümmern.

uebersetzercolloquium.de uebersetzercolloquium.de

Übersetzercolloquium -

Das internationale Forum für Übersetzer deutschsprachiger Literatur. Wwwuebersetzercolloquium.de wurde im März 2007, beim Internationalen Treffen der Übersetzer deutscher Literatur im Literarischen Colloquium Berlin gestartet. ViceVersa: Deutsch-Georgische Werkstatt für literarische Übersetzer vom 16. bis 22. November 2015 im Europäischen Übersetzer-Kollegium, Straelen. Rosemarie Tietze und Natia Mikeladse-Bachsoliani (Georgisch-Deutsch),. 5 Tage, 16. und 22.11. sind An- bzw. Abreisetag. Einzureichen per...

uebersetzerdatenbank.com uebersetzerdatenbank.com

Dolmetscher- und Übersetzer, Datenbank und Verzeichnis

Zum Eintragsformular für Dolmetscher u. Übersetzer. Suchen und finden Sie bei uns Dolmetscher und Übersetzer, weltweit! Dolmetscher- und Übersetzerverzeichnis und Datenbank. Uuml;bersetzungsbüros und Dolmetscheragenturen [klick]. Sollten Sie ein Übersetzungs- bzw. Dolmetscherbüro benötigen, so finden Sie diese in unserem Spezialverzeichnis für Agenturen über den entsprechenden Link. [. ]. Auftrags-Anfrage-System: kostenlose und unverbindliche Auftragsanfragen für potentielle Auftragsgeber [klick]. Seit 1...

uebersetzerdatenbank.de uebersetzerdatenbank.de

Dolmetscherdatenbank und Übersetzerdatenbank

Das Dolmetscher- und Übersetzerverzeichnis aufrufen. In das Dolmetscher- und Übersetzerverzeichnis eintragen. Übersetzer (überträgt das geschriebene Wort). Dolmetscher (überträgt gesprochenes Wort). Dolmetscher (vom Gericht vereidigt). Übersetzer (vom Gericht ermächtigt/beeidigt). Deutsch- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -. Deutsch- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -. Des Übers./Dolm.:. Abfrageformular mit zusätzlicher Abfrage. Nach einem Fachbereich [KLICK ]. Die v...

uebersetzerde-pl.de uebersetzerde-pl.de

Büro für Beeidigte Übersetzungen Deutsch - Polnisch und andere europäische Sprachen - Start

Ul Lubiejewska 2/13, 07-300 Ostrów Mazowiecka. Tel: 48 29 745 33 97, e-mail: biuro@macioch.com. Herzlich Willkommen auf der Webseite des Büros für Beeidigte Übersetzungen in Ostrów Mazowiecka (Nordost-Polen). Unser Motto: Beste Qualität bei Übersetzungen für einen wesentlich niedrigeren Preis! Wie ist das möglich? Die Qualität unserer deutsch-polnischen Übersetzungen beruht auf der langjährigen Erfahrung unserer Übersetzer. Die sehr günstigen Preise kommen eben aus Polen! Aktienemissionen, Wertpapiere, B...

uebersetzerdienst.com uebersetzerdienst.com

Janine Jost - Übersetzungen mit den Schwerpunkten Recht und Wirtschaft

Übersetzerin und Dolmetscherin für die Englische und Spanische Sprache. Staatlich anerkannte, öffentlich bestellte und beeidigte Urkundenübersetzerin (Englisch/Spanisch). Nach oben ∆. Janine Jost Robert-Koch-Str. 11 75428 Illingen Deutschland Tel.: 01578-3585885 Mail: jost@uebersetzerdienst.com.

uebersetzerdienst.eu uebersetzerdienst.eu

Übersetzer Niederländisch Deutsch Holländisch - Marian PYRITZ

Übersetzer Niederländisch – Deutsch – Holländisch. MARIAN PYRITZ Übersetzungs- und Dolmetscherservice:. Suchen Sie Übersetzungen, die Ihren Erwartungen wirklich entsprechen? Die sowohl inhaltlich als auch stilistisch überzeugen? Dann freue ich mich, Ihnen meinen Übersetzungsservice vorzustellen. Ich bin zweisprachig (deutsch-niederländisch) aufgewachsen und verfüge über umfassende Berufserfahrung. Ihr Übersetzungsservice für Niederländisch (Holländisch, Flämisch, Belgisches Niederländisch). Französisch l...