przeklamliteracki.wordpress.com
przekłam literacki | jedyny polski blog o przekładzie literackim (o ile mi wiadomo)jedyny polski blog o przekładzie literackim (o ile mi wiadomo) (by Manatu)
http://przeklamliteracki.wordpress.com/
jedyny polski blog o przekładzie literackim (o ile mi wiadomo) (by Manatu)
http://przeklamliteracki.wordpress.com/
TODAY'S RATING
>1,000,000
Date Range
HIGHEST TRAFFIC ON
Saturday
LOAD TIME
2 seconds
16x16
32x32
PAGES IN
THIS WEBSITE
5
SSL
EXTERNAL LINKS
25
SITE IP
192.0.78.12
LOAD TIME
1.961 sec
SCORE
6.2
przekłam literacki | jedyny polski blog o przekładzie literackim (o ile mi wiadomo) | przeklamliteracki.wordpress.com Reviews
https://przeklamliteracki.wordpress.com
jedyny polski blog o przekładzie literackim (o ile mi wiadomo) (by Manatu)
Higiena pracy przy biurku (technika siebie) | przekłam literacki
https://przeklamliteracki.wordpress.com/2015/05/31/higiena-pracy-przy-biurku-technika-siebie
Ça, c’est moi. Jedyny polski blog o przekładzie literackim (o ile mi wiadomo). Maj 31, 2015. Higiena pracy przy biurku (technika siebie). Ach te zdjęcia hipsterskich miejsc pracy: szorstki drewniany blat, a na nim gładziuchny macbook, czarny moleskine i niekończące się cappuccino. Tak, właśnie tak… NIE wygląda miejsce pracy tłumacza. Poniżej kilka rad dla tłumaczy i innych biurkowych freelancerów. Informacje poparte tysiącami godzin doświadczenia w zarządzaniu siedzącym trybem życia. Ale: jak wiemy aż za...
Broniąc Gramsciego przed wewnętrznym szowinistą (przekład feministyczny) | przekłam literacki
https://przeklamliteracki.wordpress.com/2015/07/01/broniac-gramsciego-przed-wewnetrznym-szowinista-przeklad-feministyczny
Ça, c’est moi. Jedyny polski blog o przekładzie literackim (o ile mi wiadomo). Lipiec 1, 2015. Broniąc Gramsciego przed wewnętrznym szowinistą (przekład feministyczny). Język jest podstawowym narzędziem opresji, ale też wyzwolenia. A zatem przekład feministyczny jest ważny, wręcz konieczny! Bez niego nie będzie równości w literaturze, a więc i w społeczeństwie. Ale ki diabeł ten „przekład feministyczny” zastanawiałam się, czytając odezwy i manifesty go sławiące. I (obszerniej) na portalu Literatki.com.
„Język angielski… nigdy go nie posiądę” (czyli jak nauczyć się języka obcego) | przekłam literacki
https://przeklamliteracki.wordpress.com/2015/05/11/jezyk-angielski-nigdy-go-nie-posiade-czyli-jak-nauczyc-sie-jezyka-obcego
Ça, c’est moi. Jedyny polski blog o przekładzie literackim (o ile mi wiadomo). Maj 11, 2015. 8222;Język angielski… nigdy go nie posiądę” (czyli jak nauczyć się języka obcego). Jan Baudouin de Courtenay polski językoznawca i poliglota. W jednym z poprzednich postów, zatytułowanym „ Jak zostać tłumaczką. I Stanisława Barańczaka w tym kontekście nie wydają się aż takim nad-ludzkim dokonaniem, a co dopiero moje skromne talenta…. Uczyć Dziś, z odległości setek godzin mniej lub bardziej owocnej nauki, dzielę s...
Wojna kruków i sów – niezrozumiana bajka Gramsciego | przekłam literacki
https://przeklamliteracki.wordpress.com/2015/07/12/wojna-krukow-i-sow-niezrozumiana-bajka-gramsciego
Ça, c’est moi. Jedyny polski blog o przekładzie literackim (o ile mi wiadomo). Lipiec 12, 2015. Wojna kruków i sów – niezrozumiana bajka Gramsciego. Czy przekładać tekst, którego znaczenie pozostaje dla tłumacza zagadką? 8222;Kruki i sowy” czytałam jednak wielokrotnie i wciąż nie byłam do końca zrozumieć, jaki jest przekaz tej bajki o zdradzie, wojnie i przynależności. Czyżby taki, że nie sposób do końca „przejść do innego plemienia”? Może znaczenie tekstu pomoże rozwikłać któraś z czytelniczek…. Pomiędz...
Ça, c’est moi | przekłam literacki
https://przeklamliteracki.wordpress.com/ca-cest-moi
Ça, c’est moi. Jedyny polski blog o przekładzie literackim (o ile mi wiadomo). Ça, c’est moi. Nazywam się Marta Natalia Wróblewska. Jestem autorką bloga Przekłam literacki. A poza tym… tłumaczę, redaguję i piszę (szczegóły poniżej). A tu ja z kamieniem z Rosetty najważniejszym głazem w historii translatoryki. To ja w biurze (w deszczowe dni bywa ciężko)…. Z angielskiego, włoskiego i francuskiego. Antonio Gramsci, Toni Negri. Mój apetyt na wyzwanie tłumaczeniowe wciąż rośnie! Wraz z Najlepszym z Italianis...
TOTAL PAGES IN THIS WEBSITE
5
charlottemathieson.wordpress.com
A Culture of Publish or Perish? The Impact of the REF on ECRs | Dr Charlotte Mathieson
https://charlottemathieson.wordpress.com/2015/04/24/a-culture-of-publish-or-perish-the-impact-of-the-ref-on-ecrs
Early Career Researcher work. A Culture of Publish or Perish? The Impact of the REF on ECRs. April 24, 2015. This week I attended the Westminster Higher Education Forum on “ Next Steps for the Research Excellence Framework. I include below a brief outline of my 8-minute talk, with a few added notes resulting from the event. There is now much more work to be done on analysing the nuances of the survey data presented below, and I aim in due course to write a more detailed piece on this. 8211; 10.9% had...
TOTAL LINKS TO THIS WEBSITE
25
Aktualności
Sztuka przekładu I i II. Warsztat tłumacza I i II. Techniki pisarskie I i II. Konferencja Przekład i pogranicza II - 11-12 czerwca w Słubicach. Wtorek, 02 czerwca 2015 07:43. 11-12 czerwca (czwartek-piątek) w Collegium Polonicum w Słubicach odbędzie się konferencja "Przekład i pogranicza II. Wielojęzyczność w literaturze i kulturze". Tłumaczki literatury polskiej na język niemiecki, pt. Esy floresy Die verschlungenen Wege des Übersetzens. 29 maja - warsztaty Agnieszki Pokojskiej w ramach sztuki przekładu.
przekladoznawstwo.polonistyka.uj.edu.pl
Przekładoznawstwo Uniwersytetu Jagiellońskiego
Przejdź do głównej treści strony. Dr hab. Tamara Brzostowska-Tereszkiewicz. Dr hab. Jarosław Fazan. Dr hab. Magda Heydel. Dr hab. Anna Seretny. Dr hab. Krzysztof Zajas. Kto się boi obcości? Wydział Polonistyki UJ, specjalność Przekładoznawstwo literacko-kulturowe we współpracy z Instytutem Goethego w Krakowie zapraszają na czwarty z cyklu wykładów mistrzowskich znakomitej tłumaczki literatury Małgorzaty Łukasiewicz O Przekładzie Kto się boi obcości? 20102016 - 19.01.2017. Drożdżownia Fábrica de levadura.
Przekłady Biblii
Jest prywatną inicjatywą niezwiązaną z żadnym kościołem ani organizacją religijną. Tekst lub tłumaczenie polskie jest własnością publiczną. Informacje o pochodzeniu tekstu możesz znaleźć w dyskusji tego tekstu. Audio Biblia Starego Testamentu. Audio Biblia Nowego Testamentu. Nowy Testament, Przekład na Wielki Jubileusz Roku 2000. Nowy Testament w przekładzie Eugeniusza Dąbrowskiego. Nowy Testament w przekładzie na gwarę górali Skalnego Podhala. Nowy Testament w przekładzie Seweryna Kowalskiego.
Skowronek | Emilia Skowrońska – pracownia przekładu
Pracownia Przekładu "Skowronek" Emilia Skowrońska. Profesjonalne tłumaczenia z języka. Pracownia Przekładu Skowronek oferuje profesjonalne usługi tłumaczenia z języka niemieckiego i angielskiego na polski oraz polskiego na niemiecki. Z naszych usług korzysta wiele firm oraz uznanych wydawnictw takich jak Świat Książki czy In Rock. Szczegóły w ofercie. Pracownia Przekładu "Skowronek" Emilia Skowrońska. Logotypy przedstawionych firm są własnością ich właścicieli i służą jedynie.
przeklady.eu | Biuro Tłumaczeń Języka Angielskiego - HOME __________________________________________tłumacz, tłumaczenia, tłumaczenie, przekład, tłumacz angielski, tumacz angielskiego, biuro tłumaczeń
Projekty obejmujące skład tekstu oraz obróbkę graficzną. Redakcja i korekta tekstu. Weryfikacja przez native speaker'a. Projekty i dokumenty dla klientów indywidualnych. Projekty i dokumenty wewnętrzne dla firm. Do publikacji i druku. Weryfikacja przez drugiego tłumacza. 48 509 764 908. 2013 przeklady.eu SIGNUM Biuro Tłumaczeń Języka Angielskiego.
przeklamliteracki.wordpress.com
przekłam literacki | jedyny polski blog o przekładzie literackim (o ile mi wiadomo)
Ça, c’est moi. Jedyny polski blog o przekładzie literackim (o ile mi wiadomo). Lipiec 12, 2015. Wojna kruków i sów – niezrozumiana bajka Gramsciego. Czy przekładać tekst, którego znaczenie pozostaje dla tłumacza zagadką? 8222;Kruki i sowy” czytałam jednak wielokrotnie i wciąż nie byłam do końca zrozumieć, jaki jest przekaz tej bajki o zdradzie, wojnie i przynależności. Czyżby taki, że nie sposób do końca „przejść do innego plemienia”? Może znaczenie tekstu pomoże rozwikłać któraś z czytelniczek…. Pomiędz...
przeklasa.com - Piotr Przeklasa
Imieniny: Diany, Hipolita, Kasjusza. Czwartek, 13 Sierpnia 2015. Bdquo;Nie doceniamy tego, co posiadamy, a przeceniamy to, czym jesteśmy.”. Marie von Ebner Eschenbach. Dodano: 18.12.2013. Moje lata w Top Gear - Clarkson Jeremy. Dodano: 17.12.2013. Tym razem cofamy się w czasie, żeby poznać niekonwencjonalne metody rozwiązywania problemów współczesnego świata, trochę historii TopGear oraz kilka faktów z życia rodzinnego Jeremiego. Żródło: topgear.com.pl. Dodano: 01.12.2013. PlayStation 4 (PS4) czwarta z r...
Przekleci
Dünyadaki tüm mantıklı bir anlam ve bazı yapmak için görünmüyor bazıları orada farklı diyetler, bir dizi vardır. Bugün sık sık mağara adamı diyeti olarak adlandırılır Paleolitik diyet görüşecekler. Bu Paleolitik çağ boyunca antik insanların diyet olurdu ne varsayalım dayalı bir beslenme planı. Bu süre 2,5 milyon yıl önce meydana gelen ve tarımın geliştirilmesi ile sona erdi olurdu. Diyet aşağıdaki oluşur çok basit:. Kirimkan Ini lewat Email. Ben tüm Medifast Yemekler Can Eat? I Do Eğer ne Olacak? Geçenle...
Gotyk, metal, rock, mrok, czarny humor - Przekleci.pl
Serwis Przekleci.pl używa ciasteczek. Wykorzystujemy je m.in. do tego, by nasze strony działały szybciej i były łatwiejsze w użytkowaniu oraz by wyświetlane reklamy odpowiadały Twoim X. Oczekiwaniom. Korzystając z serwisu, wyrażasz zgodę na używanie cookie zgodnie z ustawieniami Twojej przeglądarki. Dowiedz się więcej o ciasteczkach! Namiary na sklepy gotyckie! Czy są tu duszyczki z Podkarpacia? Czy są tu duszyczki z Podkarpacia? To w sumie niezłe ale myślałam że jest nas trochę więcej.
Nev Age Vampire
Wszystkie promocje komputronik w jednym miejscu! Tu chętni do wstąpienia w nasze szeregi składają podania, a następnie odpowiadają na pytania Przeklętych :). 08-12-2011 09:59:37 przez malasombra. Chwalimy się naszymi osiągnięciami na polu bitwy, zdobytym łupem etc :). 20-12-2009 22:50:48 przez gawarii. Info o IRC, ticketach, problemach z płatnosciami itp :). Oddam, zamienię, przejmę postać. 06-11-2009 16:21:33 przez Saint Christopher. 08-02-2010 13:15:25 przez Saint Christopher. Wszystko co związane z TW.
SOCIAL ENGAGEMENT